I tell you something traduction Espagnol
14,411 traduction parallèle
I tell you something that's bothering me and you turn it right back around on me.
Te dijo que algo me molesta y tú lo pones todo en mi contra.
I tell you something in confidence, and you use it to, what, blackmail Hap Briggs?
Te dije algo en secreto, y lo usaste ¿ para que? , ¿ para chantajear a Hap Briggs? !
I have something to tell you.
Tengo algo que decirte.
Gabi, there's something I want to tell you.
Gabi, hay algo que quiero decir.
There's something I want to tell you, too.
Hay algo que quiero que decirte también.
Nate, there's something I have to tell you.
Nate, hay algo que tengo que decirte.
But like you said, I would appreciate it if in the future, you tell me if you're gonna do something like that.
Ella me prometió el 50 por ciento, punto. No, ella te prometió el 50 por ciento porque tú abandonaste tu admisión a la escuela de medicina.
Don't you think I would tell you if I saw something?
¿ No crees que yo te diga si viera algo?
I will tell you something I dared not even share with my love.
Te diré algo que no me atreví a compartir ni con mi amor.
There's something that I should tell you.
Hay algo que debo decirte.
That's so smart! Uh-oh. Mr. S., I have to tell you something.
¡ Eso es muy inteligente! Sr. S., tengo que decirle algo.
I'm on my way home, and I've got something to tell you.
Voy camino a casa, tengo algo que decirte.
I've got something I must tell you.
Tengo algo que decirte.
There's something I've been meaning to tell you.
Hay algo que he querido decirte.
Okay, Jess, I'm gonna tell you something personal about myself, okay?
Jess, voy a decirte algo personal sobre mí, ¿ de acuerdo?
Peepers, I don't mean to be a Nosy Parker, but I must tell you something quite shocking.
Peepers, no quería ser una metomentodo, pero debo decirle algo bastante impactante.
- I have something to tell you.
- Tengo una cosa que decirte.
♪ The dreams getting colder ♪ There's something I need to tell you.
# Los sueños enfriándose # Hay algo que debo decirte.
- There's something I need to tell you
- Tengo algo que decirte. - ¿ Sí?
I'm gonna tell you something, laddie.
Te diré algo muchacho.
I'm gonna tell you something.
Voy a decirte algo.
I got to tell you something, Lacey.
Tengo que decirte algo, Lacey.
So, I have something to tell you I'm sure you're not gonna want to hear.
Tengo algo que decirte que estoy seguro que no vas a querer oir.
I'm gonna tell you something, Lacey, and you're not gonna want to hear it.
Voy a decirte algo, Lacey y no vas a querer oirlo.
But I'm gonna tell you something that no one else will.
Pero yo voy a decirle algo que nadie más le dirá.
I have to tell you something, Dad.
Tengo que decirte algo, papá.
I'm gonna tell you something that you're probably not gonna want to hear, but, uh... We're not so different, you and me.
Voy a decirte algo que probablemente no vas a querer oir, pero, ah... no somos tan diferentes, tú y yo.
'Cause I got the feeling that you were gonna tell me something about Wick.
Porque tengo la sensación de que ibas a decirme algo sobre Wick.
There's something I need to tell you. And I just need you to listen, okay?
Hay algo que tengo que decirte y necesitas escucharlo, está bien?
I'll tell you something.
Te voy a decir una cosa.
I'll tell you something.
Te diré algo.
I can always tell when you're keeping something from me.
Siempre sabré cuando mientes...
Hey, babe, I have to tell you something very important, and it's been bothering me the whole day...
Hey, bebe, tengo que decirte algo muy importante, y que me ha estado molestando todo el dia...
- I have to tell you something.
- Tengo que decirte algo.
If there's something that I need to know, then you need to tell me.
Si hay algo que deba saber, entonces debes contármelo.
There's something that I need to tell you.
Hay algo que tengo que decirte.
River, there's, er... there's something I should probably tell you.
River, hay... hay algo de lo que probablemente debería hablarte.
I need to tell you something about you and Matty.
Necesito decirte algo sobre ti y Matty.
If you call Hank and tell him I'm 10 % to 14 % Jewish while I'm trying to tell you something earth-shattering, I will 10 % to 14 % divorce you.
Si llamas a Hank y le dices que soy de un 10 % a un 14 % judía mientras estoy tratando de explicarte algo trascendental, me divorciaré de ti de un 10 % a un 14 %.
There's something I need to tell you.
Hay algo que tengo que contarte.
There's something I need to tell you, too.
Hay algo que también tengo que contarte.
Hey, I have something to tell you about spring break.
Oye, tengo algo que decir sobre las vacaciones de primavera.
I have to tell you something.
Tengo que decirte algo.
If- - if I tell of something... will you keep that truth from my mother?
Si... os dijera algo... ¿ sería posible que mi madre no se enterara?
Listen, I need to tell you something.
Escucha, necesito decirte algo.
But I'll give you a tip every good profiler will tell you... the longer you stare at something, the more out of focus it becomes.
Pero te voy a dar un consejo cada buen perfilador le dirá... cuanto más tiempo usted mira fijamente algo, cuanto más fuera de foco se vuelve.
I'm gonna tell you something.
Te voy a decir algo.
The only thing I can think of is maybe your mom might have an idea she could tell you or something.
Lo único en lo que puedo pensar es que tal vez tu madre podría tener una idea que pueda decirnos o algo.
I have to tell you something, too.
Yo también tengo que decirte algo.
Look, Jody, I wanted to get you alone because I have something very important to tell you.
Mira, Jody, quería que nos quedáramos solos porque tengo algo muy importante que decirte.
- I have to tell you something. - Mm-hmm.
Tengo que decirte algo.