English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / I want you back

I want you back traduction Espagnol

6,097 traduction parallèle
You think I want you back here?
¿ Crees que quiero que estés aquí?
I want you back.
Te quiero de vuelta.
I want you back there.
Quiero que regresen allí.
I miss you, baby. I want you back.
Te extraño, te quiero de vuelta.
Come on, man, you know that I want her back, okay?
Vamos, tío, tú sabes que la quiero recuperar, ¿ vale?
You have history with this woman, so I just want to know are you doing this because you feel sorry for her or because you want to pay her back or because you love her or what?
Tienes un pasado con esta mujer, así que quiero saber si quieres hacer esto porque lo sientes por ella o porque quieres devolvérselo o porque la quieres, qué.
I turn from potential ally back to competitor, and I don't think you want that.
Me convertiré de un aliado potencial a un competidor, y no creo que quieras eso.
And I know why you don't want me to go back.
Y sé por qué no quieres que vuelva.
I swear to you from now on, I'll control my temper and if you want to go back to the mill then... you can.
Te juro que de hoy en adelante, controlaré mi temperamento y si quieres volver a trabajar en la fábrica... lo harás.
I thought that, since you're home now, you'd want me to step back, and let me focus on my music business.
Pensé que, dado que estás en casa ahora, querrías que retroceda, y me dejarías enfocarme en mi negocio de música.
I don't want trouble if you don't come back.
No quiero problemas si no vuelve.
And now that I'm back at "Voulez," I want you there, too.
Y ahora que he vuelto a Voulez, quiero que tú también estés allí.
I want you to put it back.
- Quiero que lo pongas donde estaba.
I want to drop everything and back you to the hilt.
Quiero despojarme de todo y llegar hasta el final.
But when I come back, I want you two to be out of here because I need that swing for my exercises.
Pero cuando vuelva, quiero que se hayan ido... porque necesito esa hamaca para mis ejercicios.
You want to follow me back to the dealer,'cause I'm going to take that car back.
Quieres seguirme al concesionario, porque voy a devolver el auto.
So I assume, now that you're back, you'll want to resume running the company.
Así que supongo que, ahora que estás de vuelta, usted querrá reanudar la ejecución de la empresa.
Look, I know you want to help her get back on track for Highway 65, but aren't you the least bit concerned she's gonna step in it again?
Mira, sé que quieres ayudarla a que vuelva a subir al carro para Highway 65, ¿ pero no estás al menos un poco preocupada de que vaya a caer de nuevo?
Yes, the timing is coincidental, and I do think you're making a big mistake going back to him, but I don't want to win you back like this.
Sí, es una coincidencia, y creo que estás cometiendo un grave error volviendo con él, pero no quiero que vuelvas conmigo así.
I know you want him back, Stephen.
Sé que quieres que vuelva, Stephen.
Don't you think I want to go back to Boston?
¿ Crees que no quiero volver a Boston?
Peter, I want you to march down to the Clam right now and get your booth back.
Peter, quiero que vayas marchando a la Almeja ahora mismo y recuperes tu mesa.
I, uh, I didn't want to bother you while you were rehabbing, but now that you're back...
Yo... no querría molestarte mientras te estabas rehabilitando, pero ahora que estás de vuelta...
Girls, I know you want your apartment back and I'm a reasonable man, so all I want before I go is a little you-know-what.
Chicas, sé que queréis que os devuelvan vuestro apartamento y yo soy un hombre razonable, así que lo único que quiero antes de irme es un poco de ya-sabes-qué.
I mean, you don't want to go back to your old digs.
Quiero decir, no tienes que regresar a tu pasado.
You know, what I want is to bring them back to life.
Ya sabes que lo que quiero es traerlas de vuelta a la vida.
I want to trace back Bonfils's past with you.
Quiero rastrear el pasado de Bonfils contigo.
I don't want to see you poking that face when I get back.
No quiero verte hurgando esa cara cuando regrese.
I'm gonna give you a back massage, and if you want, we'll talk about me building that shoe rack you've been wanting, huh?
¿ Puedo tener el arma para esto? Ni siquiera se puede tener el pan. Um, el acuerdo era para las niñas Misteriosos.
- I bet you want it back, don't ya?
- Apuesto que lo quieres de vuelta, ¿ no?
Because when you do, when you finally do, I promise... you're not going to want to go back.
Porque cuando lo hagan, cuando finalmente lo hagan, les prometo... que no van a querer volver atrás.
Whatever you want to do, kid. I've got your back.
Cualquier cosa que quieras hacer, yo te protegeré, pequeña.
I'll come right back and get your order a-as long as you don't want, um, eggs, bacon, or oatmeal.
Ahora vengo a tomaros el pedido mientras... no queráis huevos, beicon o gachas.
Well, listen, whatever happens in there, listen, man, I just want to say thank you for having my back.
Bien, escucha, pase lo que pasé ahí, escucha, tío, solo quiero darte las gracias por haberme cubierto las espaldas.
I told you I didn't want this, but you went ahead, behind my back, and you did it anyway.
Te dije que no quería esto, pero tiraste adelante a mis espaldas, y lo hiciste de todos modos.
That is true, and it's real, and you're gonna be getting back out on the post-divorce dating scene, so I just want to make sure she's keeping it, you know, right in type.
Es verdad y ha pasado, y vas a volver al mundo de las citas post-divorcio, por eso quiero asegurarme de que la va a seguir conservando perfecta.
I want you to teleport him back to the Lair.
Quiero que le teletransportes de vuelta a la guarida.
I want you to know how legitimately relieved we all are that you're safe and what it means to have you back in the halls of Rosewood High School.
Quiero que sepáis lo aliviados que estamos de que estéis a salvo y lo que significa teneros de vuelta en los pasillos del instituto de Rosewood.
Three minutes after they get here, I want you to come into my office and ask for the menus back.
Tres minutos después de que lleguen aquí quiero que vayas a mi oficina y pidas los menús de vuelta.
Wilfred, I want you to stay, but... we can't go back to the way things were.
Wilfred, quiero que te quedes, pero... - las cosas no pueden ser como antes.
As you know, I don't want to go back to India ever again.
Como ustedes saben, yo no quiero volver a la India nunca más.
I don't want to see you here when I get back.
No quiero verte por aquí cuando vuelva.
I want you to stay back!
Bien, ven con nosotros y quédate atrás.
I don't want you messing around behind Claire's back.
No quiero que hagas tonterías a las espaldas de Claire.
I want to come back to you.
Quiero volver a ti.
I just want to make sure that you're not holding back.
Solo quiero asegurarme que no estés reteniéndote.
If you're not gonna finish that, I want my patio back.
Si no vas a terminar eso, me gustaría recuperar mi patio.
I want you to remember all the way back to last week and see if anybody said anything about, breathing in a locked vault, for example?
Quiero que retrocedas a la semana pasada y veas si alguien dijo algo sobre respirar en una bóveda cerrada, ¿ por ejemplo?
Anyways, I was seeing if I could, uh, Go back to the book store. You know, I know brendan wouldn't want it a mess,
Cambiando de tema, esperaba poder volver a la librería ya sabes, sé que Brendan no querría que estuviera desordenada y solo barrería para limpiar un poco.
They want to discredit you, and if she won't back you up, it makes me think there's something I don't know about.
Ellos quieren desacreditarte y si ella no te respalda me hace pensar que hay algo que no sé.
I want you to come back from that door.
Quiero que regrese por esa puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]