In case you've forgotten traduction Espagnol
157 traduction parallèle
I mean, I - I could write it down for you in case you've forgotten it.
Podría escribirlo por si lo olvidó.
In case you've forgotten where, dear.
Por si has olvidado dónde es querida.
I tell you this in case you've forgotten.
Te digo eso por si acaso se te había olvidado.
It's Elizabeth, in case you've forgotten.
Me llamo Elizabeth, por si ya lo olvidaste.
I happen to be a singer, in case you've forgotten.
Por si lo ha olvidado, soy cantante.
I don't suppose you've forgotten but, just in case it's been two weeks since Sergeant Edmunds was shot to death in the gas station at 1 03rd and Craig Streets.
Imagino que no han olvidado pero, sólo por si acaso hace dos semanas que mataron al sargento Edmunds en la gasolinera de la 103 y la calle Craig.
In case you've forgotten, there's a corpse in there.
Por si lo has olvidado hay un cadáver en tu habitación.
You're no longer in that particular school in case you've forgotten what happened.
Ya no estas mas en esa escuela particular en caso lo hayas olvidado.
In case you've forgotten, I work here.
Hasta el Piki Niki.
But I must finish these letters first. Here's the address, in case you've forgotten it.
Antes tengo que acabar estas cartas, ésta es la dirección por si no la recuerdas.
In case you've forgotten, over 500 died when the Van der Lip Dam gave way.
Más de 500 personas murieron cuando el dique Van Der Lip se desmoronó.
In case you've forgotten, we artists are very sensitive people, is that clear?
Te recuerdo que, nosotros, los artistas somos gente muy sensible, ¿ está claro?
The reason why we've come here is to find the second segment of the key, in case you'd forgotten.
La razón por la que hemos venido aquí es para encontrar el segundo segmento de la Llave,... en caso de que lo hayas olvidado.
In case you've forgotten, it's April 21st and a happy birthday for Antonio Bay.
Por si lo habíais olvidado, hoy es 21 de abril, feliz cumpleaños a Antonio Bay.
In case you've forgotten, that handsome man is my husband.
Por si lo has olvidado, ese apuesto hombre es mi marido.
In case you've forgotten, Spencer, they were friends of ours.
Y por si se te ha olvidado, los dos eran amigos nuestros.
In case you've forgotten something... we're in the narcotics business, and not the revenge business.
Por si olvidó algo estamos en el negocio de las drogas, no de la venganza.
In case you've forgotten, someone's world is about to blow.
Por si no lo recuerdas, hay un mundo a punto de explotar.
And in case you've forgotten, these guys are convicted killers.
Y por si te olvidaste, esos tipos son asesinos convictos.
Listen, in case you've forgotten, disarming those warheads was only the first phase.
Por si lo habías olvidado, la desactivación solo es la primera fase.
- OK! Tomorrow's the anniversary - one year - in case you've forgotten.
Mañana es el aniversario, un año, por si acaso lo has olvidado.
in case you've forgotten.
por si lo ha olvidado.
Food has not passed these lips in 18 hours, in case you've forgotten.
Hace 18 horas que no como, por si lo olvidaste.
Sure, but in case you've forgotten how it works... first you meet somebody, then you have a relationship.
Seguro, pero en caso de que olvides como funciona... primero debes conocer a alguien, luego tienes una relación.
My name's Howard, you know, in case you've forgotten.
Mi nombre es Howard... Si te has olvidado.
Oh, well, in case you've forgotten, you kidnapped me!
Pues por si lo has olvidado, me secuestraste a mí.
Something that I deal with every day, in case you've forgotten.
Algo con lo que trato día a día, en caso de que lo olvidaras.
In case you've forgotten.
En caso lo haya olvidado.
"Liberty," in case you've forgotten, is a soul's right to breathe.
Libertad, por si lo olvidó, es el derecho del alma de respirar.
Perhaps I should explain them in case you've forgotten.
Quizá debería explicárselas, por si las ha olvidado.
I live here, Jeffrey, in case you've forgotten.
- Vivo aquí, Jeffrey.
In case you've forgotten, she doesn't know you're here
Por si lo olvidaste, no sabe que estás aquí.
- In case you've forgotten.
- Por si te olvidaste.
And this is where the first Duke kept his museum of mummies, in case you've forgotten.
Y aquí es donde el primer Duque mantuvo el museo de las momias en caso de haber olvidado todo Después de regresar de una batalla
I am well aware of its history, Da'an, I've been working on this project for 3 years, in case you've forgotten.
Conozco bien esas historias, Da'an. No se olvide que llevo trabajando en este proyecto más de tres años.
In case you've forgotten, I've lost my appetite...
Por si lo ha olvidado,... perdí mi apetito...
In case you've forgotten, neither do I, you selfish, old bat.
¡ A mí tampoco, vieja egoísta!
In case you've forgotten, this is the servants'area.
Por si lo ha olvidado, ésta es la zona de servicio.
There may be other injured crewmen. In case you've forgotten, I'm a prisoner of these walls.
En caso de que lo haya olvidado, estoy preso en estas 4 paredes.
In case you've forgotten, I am the acting prime minister.
Soy el Primer Ministro en funciones.
A species to which you now belong... in case you've forgotten.
Especie a la que ahora perteneces, por si lo has olvidado.
IN CASE YOU'VE FORGOTTEN, I'M SEEING SOMEONE.
Por si se te ha olvidado, estoy saliendo con alguien.
IN CASE YOU'VE FORGOTTEN, I'M THE MANAGER NOW.
Por si lo has olvidado, yo soy el director ahora.
YOU ALREADY ARE... IN CASE YOU'VE FORGOTTEN.
Ya lo eres... por si te has olvidado.
And don't think I've forgotten that you have yet to turn in a case report.
Y no creas que he olvidado que me debes tu caso clínico.
We're friends, in case you've forgotten.
Somos amigos, por si lo olvidaste.
In case you've forgotten, you still owe us 1 7 years of employment.
En caso de que lo hayas olvidado, aún nos debes 17 años de trabajo.
In case you've forgotten, I intend to run for President in 2008... and I am not running against him.
En caso que hayas olvidado, intentaré competir para presidente en el 2008... Y no estoy compitiendo contra él.
He's gonna claim that Anne perjured herself... - which, in case you've forgotten, is a felony.
Alegará que Anne se perjuró lo cual, por si lo has olvidado, es un crimen.
In case you've forgotten, we already played this scene two days ago.
Esta escena la hicimos hace dos días.
And, in case you've forgotten, aggressive advertising isn't against the Iaw.
Y, por si lo has olvidado, la publicidad agresiva no es ilegal.