In space traduction Espagnol
9,113 traduction parallèle
When the Seraphim exploded, the alien microbes were destroyed in space, and no longer pose a threat to us.
Cuando Seraphim estalló, los microbios alienígenas fueron destruidos en el espacio, Y ya no suponen una amenaza para nosotros.
Now, we know extended time in space can do something to the brain...
Ahora, sabemos que largas estadías en el espacio - pueden afectar al cerebro...
In space.
En el espacio.
Very little can compete as a spectacle with the first man in space.
Muy poco puede competir contra un espectáculo del primer hombre en el espacio.
It's a world with a Russian in space and counter-revolutionaries running amok on a Cuban beach.
Es un mundo con un ruso en el espacio, y un montón de revolucionarios corriendo en una playa cubana.
So, for every man who has ever lived, a star shines in space.
Así que por cada persona que vivió, una estrella brilla en el espacio.
And looks like we're dead in space.
Y parece que estamos muertos en el espacio.
Fish in space.
Pez en el espacio.
It's an erotic space fantasy about a brainy woman astronaut who's lost in space, and she finds herself on a planet inhabited by handsome male aliens.
Es un espacio de fantasía erótica Sobre un sesudo astronauta de la mujer que se ha perdido en el espacio, Y ella se encuentra en un planeta habitado
It is tough, okay? You just drool and then you just kind of stare in space.
Es difícil, solo babeas y después solo miras al infinito.
What in space? Gooba, gooba, gooba.
¡ Por todo el espacio!
Friends are hard to come by in space.
¿ Qué? Es difícil dar con amigos en el espacio.
It's like Chinatown in space.
Es sexy, Es como Chinatown en el espacio.
It was in a small space off Cherry Street.
Fue en un pequeño espacio de la calle Cherry.
They make space so they can hold more hate in their heart.
Hacen hueco para ello. Por eso les cabe más odio.
You're in a bad space, man!
Estás en un mal espacio, hombre
But the virus compound only lives in aerated form for a matter of minutes, so, in a closed space like the room below, it will be contained to our guests.
Pero el virus compuesto solo vive en un espacio aireado por poco tiempo, de modo que, en un lugar cerrado como esa sala, estará contenido para nuestros invitados.
But in an open space, the radius of infection is a half mile.
Pero en un espacio abierto, el radio de infección está a media milla.
But, when things get really rough between us, we just like to play this song... - ♪ Darling ♪ -... be together in the same space for a few minutes... - ♪ Oh ♪ -... and dance.
Pero, cuando las cosas se ponen muy tensas entre nosotros, nos gusta poner esta canción... estar juntos en el mismo sitio durante unos minutos... y bailar. Y todo está bien.
I mean, there's definitely a lot of empty space in there.
No cabe duda de que hay mucho espacio vacío ahí.
Turns out I'm equally talented in outer space as I am here on Earth.
Resulta que soy tan talentoso en el espacio exterior como lo soy aquí en la tierra.
In some... future date, you actually move so fast that the resulting kinetic energy buildup smashes a hole in the space-time continuum!
En alguna... fecha futura, de hecho te mueves tan rápido que la acumulación de energía cinética resultante ¡ hace un hoyo en el continuo espacio-tiempo!
Then he saw a space, but this bloke in a BMW came in the other way, the wrong way, and got in ahead of him.
Entonces vio un sitio, pero por el otro lado vino un BMW, en sentido contrario, y se adelantó.
Well, we felt that we've both been a bit selfish in regards to giving you guys some space.
Bueno, sentimos que ambos hemos sido un poco egoístas en relación a darles a ustedes algo de espacio.
You're in my space.
Estás en mi espacio.
You're in my space!
Tú estás en mi espacio!
This one tracks minute vibrations of all sorts of different objects in a space, and analyzes the sounds that created them.
Este registra cualquier vibración... de los diferentes objetos de un espacio... y analiza los sonidos que la provocaron.
The RAC handbook doesn't really cover your partner going all senseless killing machine on you, especially after they had a tumble in the old space bunk.
La guía de la CAR no cubre realmente el que tu socio se convierta en una máquina de matar sin sentimientos, especialmente después de un revolcón en el viejo camarote espacial.
The month the Cold War got hot in Cuba and men finally defied gravity to blast into space.
El mes que la Guerra Fría se enraisó sobre Cuba y hombres finalmente desafiaron la gravedad para alzarse hacia el espacio.
In Paris, they were all deported in the second half of August and the beginning of September, in the space of about two weeks, in convoys consisting of 1,000 children and 500 adults taken from Drancy.
En París, fueron todos deportados, en la segunda mitad de Agosto, al inicio de Septiembre, en el espacio de dos semanas, en escoltas consistentes en 1000 niños y 500 adultos tomados de Drancy.
I sent Kitty to look through the office space where the trial was conducted, and I need to be available should she wish to get in touch.
Envié a Kitty a buscar en la oficina... donde se llevó a cabo el ensayo, y necesito estar disponible... por si quisiera ponerse en contacto.
Yeah, I mean, we can maybe stuff some newspaper in around my negative space in my foot or something, or sponges, if we have.
Sí, bueno, quizás podríamos rellenar con papel de periódico alrededor del espacio de mi pie o algo. o esponjas, si tenemos.
I was relocated to supervise the construction robots on the boundary of the Keeowah, in deep space.
Me reasignaron como supervisora en la hechura de robots en la fundición de Kiowa, en el espacio sideral.
We just stick her in the airlock and space her.
Nosotros sólo le pegamos en el esclusa de aire y el espacio de ella.
Once she's back online, she'll be able to run a more effective repair command, she'll have us space-worthy in no time.
Una vez que está de nuevo en línea, ella ser capaz de ejecutar una más eficaz comando de reparación, tendrá Nos espacio digno en ningún momento.
We should be able to be in the same space.
Debemos poder estar en el mismo lugar.
If someone locked this from the outside in a space that small,
Si alguien lo cerró desde fuera en un espacio tan pequeño,
It's rattling around in my head, taking up space where fight thoughts should be.
Está revoloteando en mi cabeza, ocupando espacio donde deben estar los pensamientos sobre lucha.
-... Everything is moving at different speeds Like a constant speed in time and space
Todo se mueve a diferente velocidad, a una velocidad constante en tiempo y espacio, relativa a algo más.
- Okay, so if you're going to be in here the whole night, You need to respect that this is my space And that you chose to enter it.
- Si te piensas quedar toda la noche debes respetar que éste es mi espacio, y tú decidiste entrar.
It's just gonna take up space in my closet.
Solo voy a hacer espacio en el armario.
Do you have a physical space for them to live in at the moment?
¿ Tiene un espacio físico para que vivan en este momento?
There isn't enough space to be in the same place as Coach.
No hay lugar suficiente para estar en el mismo lugar que el entrenador.
It's a brand-new space. I'm still moving in.
Es un espacio nuevo Todavía me estoy moviendo en
Aron, you mind telling me what you were doing in a murdered woman's storage space with a stolen car?
Aron, ¿ le importa decirme que hacía en la unidad de almacenaje de una mujer muerta con un coche robado?
At least I can finally clear some space in my hard drive.
Al menos puedo vaciar un poco el disco duro.
The movie about the Ham Girl guy, in his space office fighting some Gagoos, led by Chris Pratt type, played by Jeffrey without his shirt.
La del tipo del "Jamón, nena", en su oficina espacial luchando con Gagoos... liderados por un modelo Chris Patt, interpretado por Jeffrey sin camiseta.
What in the space? Yooba dooba dooba.
¡ Por todo el espacio!
Not in a space battle.
No en una batalla espacial.
What in the space?
¡ Por todo el espacio!
- Yeah, in the space dungeon?
- ¿ La mía? - Sí, ¿ en la mazmorra espacial?
space 435
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
in spanish 112
in spain 52
in spite of everything 54
in spirit 22
spaceballs 17
spaceman 25
spaceship 50
in spanish 112
in spain 52
in spite of everything 54
in spirit 22