In your hand traduction Espagnol
4,624 traduction parallèle
Al Capone always said, "Asking polite with a gun in your hand is better than just asking polite."
"Ped ¡ r cortésmente pistola en mano es mejor que solo pedir cortésmente".
Every time I see this cigarette in your hand.. I feel I am responsible for it.
432 ) } Cada vez que veo este cigarillo en tu mano... 432 ) } Siento que soy la responsable de eso.
You and I, we're gonna talk about what's in your hand.
Vamos a hablar de lo que tienes en la mano.
It's all very well downloading, but there's something about actually physically having a film in your hand that I find satisfying.
Está todo descarlas, pero coger la película física entre las manos tiene algo que encuentro placentero.
You just gonna stand there with your junk in your hand, Or you gonna do something, doc?
¿ Simplemente te vas a quedar ahí de pie con esos trastos en la mano, o vas a hacer algo, doctor?
Yeah, well, you have a loaded gun in your hand, Norma.
Sí, bueno, tienes una pistola cargada en la mano, Norma.
Why, it's in your hand, man.
¡ Pero si está en tu mano!
You had the card in your hand, Griffin, and then you put it back?
Tenías la tarjeta en la mano, Griffin, ¿ y luego la devolviste?
Who put a weapon in your hand?
¿ Quién puso un arma en su mano?
Antonio, we walked in on you standing over Estefan Mejia with a gun in your hand.
Antonio, te pillamos al lado de Estefan Mejía con una pistola en la mano.
You held it in your hand.
La tuviste en tu mano.
You have a list in your hand right there.
Tienes una lista en la mano, ahí mismo.
I see those drugs in your hand.
Veo esas drogas en tu mano.
♪ Get your ticket in your hand... ♪ - ( static hissing )... - ♪ If you wanna go to New Orleans ♪
* Ten tu billete en la mano... * * si quieres ir a Nueva Orleans. *
( garbled ) ♪ Get your ticket in your hand ♪ ♪ If you wanna go to New Orleans... ♪
* Ten tu billete en la mano * * si quieres ir a Nueva Orleans. *
What if you scratched your head with your phone in your hand?
¿ Y si se rasca la cabeza con su celular en la mano?
And is that my fucking lighter in your hand?
¿ Ese es mi encendedor?
We're gonna place the stone in your hand and say, "I'll always have the quarry with me."
Voy a colocar la piedra en tu mano y di : "Yo siempre tengo la cantera conmigo."
So, you're running a pretty high fever, and there's a serious infection in your hand.
Asi que, tu corriste una bonita fiebre alta, y hay una seria infección en su mano.
You let people see you with the glass in your hand.
Dejas que la gente te vera con el vaso en la mano.
take my hand in Your hands and with me always abide
Toma mi mano en tus manos y conmigo permanece siempre
That splinter in your hand came from the ladder in Arthur Pike's mine.
Esa astilla en su mano vino de la escalera... en la mina de Arthur Pike.
Tell me about how you came to have that piece of ladder in your hand.
Hábleme de cómo llegó a tener ese pedazo de escalera en la mano.
DC Grey is your right-hand man in Hathaway's absence.
El agente será tu mano derecha en ausencia de Hathaway.
Reach in there again, and I'll crush your hand with my boobs.
Llegar allí de nuevo, y voy a aplastar la mano con mis tetas.
Put your hand in mine.
Pon tu mano en la mia.
Philomena, we can't take away your pain, but we can walk through it with you, hand in hand.
Filomena, no podemos hacer desaparecer su dolor pero podemos ayudarla a superarlo, de la mano con usted.
( Tessa ) In high school, there's practically no limit to the number of things you can try your hand at.
En la secundaria, no hay límite para la cantidad de cosas... que puedes probar.
Take this hand out and put this in your mouth.
Tome con esta mano y poner esto en la boca.
Then they took your gun, and shot you in the hand.
Tomaron tu arma y te dispararon en la mano.
All those in favour of handing them in unharmed and receiving the £ 900 reward money, raise your hand.
Todos los que estén a favor de entregarlos ilesos y recibir las 900 libras de recompensa, que levanten la mano.
So, your twin, all hopped up on cop tranquilizers, guns down an innocent Chinese lady holding a cell phone in her hand.
Así que, tu gemela, dopada con tranquilizantes para policia mató a una inocente, una china sosteniendo un celular en su mano.
Put your hand in!
¡ Metan la mano!
Oh, well, since you're here, why don't you lend a hand and check in on your favorite post-op patient?
Bueno, ya que estás aquí, ¿ por qué no me echas una mano y vas a ver a tu paciente favorito de postoperatorio?
Do you remember that Sunday in Church when that dying butterfly came through the window and it landed on your hand and you tried to help it fly and it just couldn't.
Recuerdas ese domingo en la iglesia cuando esa mariposa moribunda entró por la ventana y se posó en tu mano y tú tratabas a ayudarla a volar y simplemente no pudiste.
- Come on, Kusmanov, what, are you trying to get your brother out of prison in one poker hand?
- Vamos, Kusmanov, ¿ estás tratando de sacar a tu hermano de prisión en una mano de poker?
Brave your way to Grand Central and I'll hand off the tickets and throw in a hot dog.
Hazte camino a Grand Central te entregare las entradas y te daré una salchicha.
If we are discovered with your craft clutched in hand, then they will send you to the afterlife all the same.
Si somos descubiertos con tus armas en la mano, te enviarán a la otra vida de todas formas.
Get your cell phones out and hold them in your right hand where I can see'em!
¡ Saquen sus teléfonos celulares y sosténganlos en su mano derecha donde pueda verlos!
Customer loyalty, what is it? Can you hold it in your hand?
¿ Puedes sostenerlo con la mano?
And if they dig, they find the pills and, if they find the pills, you may crack under questioning and tell them that I put the phone in the vic's hand to cover your tweaker ass.
Y si investigan, encontrarán las pastillas y si encuentran las pastillas, puedes venirte abajo durante el interrogatorio y contarles que yo puse el teléfono en la mano de la víctima para cubrirte el culo.
You tell her that your love for her is timeless, and that you would be honored to have her hand in marriage.
Le dices que tu amor por ella es eterno, y que sería un honor tener su mano en matrimonio.
I couldn't come empty handed to ask for your hand in marriage.
No podía venir con las manos vacías a pedir tu mano.
Like when you're in a dark room but you can still feel a hand in front of your face.
Como cuando estás en una habitación oscura pero aún así puedes sentir una mano en frente de tu cara.
Hard to auto-eroticize anything with a broken bone in your business hand.
Es difícil auto-erotizar cualquier cosa con un dedo quebrado en la mano.
Your book, on the other hand, you quoted an anonymous source, a neighbor who claimed that Ennis had confided in him about the abuses.
En el libro, por otra parte, citaste una fuente anónima. Un vecino que decía que Ennis le había hablado de los abusos.
If you break any of my rules, I will make out with Jeremy so hard, so in front of you, you won't be able to close your eyes without picturing some guy's hand groping your daughter's butt.
Si rompéis alguna de mis reglas, me enrollaré con Jeremy tan fuerte, tanto enfrente de vosotros, que no seréis capaces de cerrar los ojos sin ver la mano de un tío cualquiera magreando el culo de vuestra hija.
Remember, when you are firing your weapon, if you're in, like, a situation, always, uh, always have your hands, remaining fingers, underneath this trigger, so you got your index of your shooting hand on the trigger,
Recuerden, que cuando vayan a disparar su arma, si estan, como, en una situación, siempre, siempre mantengan sus manos los demás dedos, debajo de este gatillo, así tienen el índice de la mano que dispara en el gatillo,
In your catalog, it says that you hand-carve all of the grave markers for your clients.
En su catálogo, dice que usted talla a mano todas las lápidas para sus clientes.
How many times have you seen your mother with a drink in her hand?
¿ Cuántas veces has visto a tu madre con una bebida en su mano?
That's arterial, from when your machine ripped his hand off and he died there in a pool of his own blood and all because you're too bloody cheap to install safety switches.
Es arterial, de cuando el equipo le arrancó la mano... y murió allí en un charco de su propia sangre... y todo porque es demasiado tacaño... para poner interruptores de seguridad.
in your hands 23
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21