It better be traduction Espagnol
9,485 traduction parallèle
It better be a tech thing,'cause the way I sound in my eardrums, this is immaculate, man.
Más vale que sea algo técnico porque lo que estoy oyendo es inmaculado.
- It better be in there.
- Será mejor que este ahí.
It better be good quality.
Más te vale que sea un buen producto.
~ Yeah, well it better be.
- Mejor que así lo sea.
Well, it better be.
Bueno, es mejor que sea.
You and your brother better be on it.
Más vale que ustedes dos estén en él.
- Is it great? how could it be any better than this right now?
¿ Cómo podría mejorar esto?
Well, it'd be better for your health.
Bueno, sería mejor para su salud.
- Sometimes, it's better to be alone.
En ocasiones, es mejor estar solo.
Well, I suppose it's better if they don't, to be honest.
Bueno, supongo que es mejor si no lo hacen, para ser honesta.
It's gonna take a little time to heal but ultimately we'll be better partners because of it.
Tardará un tiempo en sanar pero finalmente seremos mejores compañeros por eso.
You wanna take it out, you want to be better.
Quieres quitártela, quieres sentirte mejor.
I thought it'd be better in the open air.
Pensé que estaría mejor en el aire libre.
But it can be better.
Pero puede ser mejor.
"Memes sensusque", maybe it could be translated better with...
"Mente sensusque" quizá podría traducirse mejor como
It'll be better, I think cash made quickly, at 750, we're good.
Será lo mejor, podemos sacar esa pasta rápido, por 750, estaría bien.
It could be better.
Podría ir mejor.
It's always better to be the one that's dumped.
Siempre es mejor ser el rechazado.
There'll be someone else who can do it better than I can.
Debe haber alguien más que pueda... hacerlo mejor que yo.
I know better than anyone what it's like to be down, but being a hero means standing up no matter how impossible the odds, finding you can go on, that you have to go on!
¡ Sé mejor que nadie lo que es estar abajo, pero ser héroe significa levantarse sin importar lo imposible de la situación, descubrir que pueden seguir, que deben seguir!
But we have to show people, hey, it can actually be better than this, and there is no physical law that we are breaking to make it better than this.
Carl Dietrich CEO y cofundador, Terrafugia Pero tenemos que mostrarle a la gente que puede ser mejor que esto, y que no rompemos leyes físicas al mejorar esto.
It could be a whole lot better than it is today.
Podría ser mucho mejor de lo que es hoy.
Wouldn't it be better if I stayed here?
¿ No sería mejor que me quede acá?
Oh, with your face being all over the news, I thought it might be better to lay low somewhere with no extradition law.
Oh, con tu cara estando en todas las noticias, pensé que sería mejor mantener un perfil bajo en alguna parte... sin ley de extradición.
It had better not be who they say.
Es mejor que no sea quien dicen.
I didn't think it would be something I loved doing but when the company went under I ended up getting a better job offer.
No creí que fuera algo que me encantara hacer, pero cuando la empresa quebró, acabé recibiendo una oferta mejor,
I can't speak to the specifics of what was discussed, but suffice it to say if you're gonna inform the White House of something as crazy as this, you better be damn sure it's true.
No puedo hablar específicamente qué se discutió, pero es suficiente decir que si íbamos a informar a la Casa Blanca de una locura como ésta, más nos valía estar seguros de que era verdad.
Because how can it be possible that some African voodoo doctor could understand this subject better than them?
Porque ¿ cómo es posible que un doctor de vudú africano pueda entender este tema mejor que ellos?
IF YOU WANT TO MOVE ON THIS, YOU BETTER BE STAYING HERE LONG ENOUGH TO SEE IT THROUGH, 'CAUSE I'M NOT GETTING BURNED ON IT.
Si quieres seguir adelante con esto, es mejor que te quedes aquí el tiempo suficiente para verlo porque no me voy a quemar en esto.
I mean, if you had found out that your husband was cheating on you right after it happened, do you think your life would be better?
Quiero decir, si hubieras descubierto que tu marido te engañaba justo después de que pasara, ¿ crees que tu vida habría sido mejor?
All right, look, if you know something, anything, it'd be better if you tell me now before it goes any further.
Muy bien, miren... Si saben algo, cualquier cosa... Es mejor que me lo digan ahora, antes que las cosas no se pongan bien, ¿ entienden?
Yeah, it better not be. I'll tell you that.
Sí, mejor que no lo sea, te lo digo.
If it's better to see clearly or to be short-sighted?
Si es mejor para ver con claridad o para ser miope?
- It'd be better for the team.
- Es lo mejor para el equipo.
It may not be new, but it's better.
Puede que no sea nuevo, pero es mejor.
It would make more sense if it did not take place, but might it not be better if we spoke to Mr Lucas?
Tendría más sentido si no tuviera lugar, pero, ¿ no sería mejor si habláramos con el Sr. Lucas?
It's probably nothing but better to be on the safe side.
Probablemente no sea nada, será mejor asegurarnos.
Wouldn't it be better to just throw it way?
¿ No sería mejor si la tirases?
Instead of using spaghetti, it might be better if you make it into a stir-fry with potatoes.
En vez de usar fideos, tal vez sería mejor hacer papas fritas.
It'll be better. For you, me and most of all the baby.
Será lo mejor para ti, para mí, sobre todo para el bebé.
It'll be different? - Better.
¿ Será diferente?
You know, I think it would be better for both of us if you just leave me alone.
Sabes, creo que sería mejor para ambos si sólo me dejas en paz.
It'll be better.
Será mejor.
The men who did it to her are gonna have friends. And they'll be coming. So... better go get your stuff together.
Es probable que sean visitadas por sus amigos, por lo que será mejor que hagan las maletas.
You know, man, if it was just me, it'd be one thing, but I don't know how to make it better.
Sabes, amigo, si fuera a mí, sería una cosa, pero no sé cómo mejorarlo.
I think if you go join your party, and I go read "Dune" in the bedroom and we just separate, it's gonna be better.
Si vuelves a tu fiesta... y yo voy a leer "Dune" en el cuarto... y nos separamos un rato, será mejor.
The point is it's better to be a bum with nothing, than a bum with not enough.
El punto es ; es mejor ser un vagabundo sin nada, - que un vagabundo que no vale nada.
I mean, if it's something that you would be comfortable with, it would certainly help paint the show in a better light, and it would be so good for Mary, too.
Quiero decir, si se trata de algo en lo que se sentiría cómoda, ayudaría mucho a que el show se viera mejor, y sería muy bueno para Mary, también.
I think it would be better if you just spoke to her from the heart, you know, rather than reading it.
Creo que sería mejor si solo hablases con ella desde el corazón. sabes, en vez de leerlo.
We pull this off, it'll be better than the best sex you've ever had.
Si llevamos a cabo esto, será mejor que el mejor sexo que hayas tenido.
Now, wouldn't it be better to stop wasting time?
Ahora, ¿ no sería mejor dejar de perder el tiempo?
it better be good 19
it better 38
it better not 20
better be careful 25
better be good 17
better be 31
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
it better 38
it better not 20
better be careful 25
better be good 17
better be 31
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bella 479
bene 37
beau 197
best wishes 40
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bella 479
bene 37
beau 197
best wishes 40