King traduction Espagnol
61,100 traduction parallèle
King Robert.
El rey Robert.
Not with any king or queen, but with the people.
Con ningún rey o reina, sino con la gente.
We've just decided to pardon those who once served the wrong king.
Acabamos decidir perdonar a aquellos que sirvieron al rey equivocado.
As does another... the King in the North, Jon Snow.
Igual que otro el Rey en el Norte, Jon Snow.
As King in the North, he has united those wildlings with the Northern houses, so together they may face their common enemy.
Como Rey en el Norte unió a esos salvajes con las Casas norteñas para juntos enfrentar a su enemigo en común.
If the Mad King's daughter takes the Iron Throne, she'll destroy the realm as we know it.
Si la hija del Rey Loco toma el Trono de Hierro destruirá el reino tal y como lo conocemos.
With their help, the Mad King's daughter has ferried an army of savages to our shores... mindless Unsullied soldiers who will destroy your castles and your holdfasts,
Con su ayuda, la hija del Rey Loco ha transportado un ejército de violentos a nuestras costas. Soldados inmaculados que destruirán sus castillos y fuertes.
- Cersei : You all remember the Mad King.
Todos recuerdan al Rey Loco.
Curious that King Robert did not have them destroyed.
Es curioso que el rey Robert no los haya hecho destruir.
The finest artillators and blacksmiths in King's Landing have been laboring day and night, Your Grace.
Los mejores artilleros y herreros de Desembarco del Rey estuvieron trabajando día y noche, Su Alteza.
We should hit King's Landing now, hard, with everything we have.
Deberíamos atacar Desembarco del Rey ahora, con todo lo que tenemos.
I will not attack King's Landing.
No atacaré Desembarco del Rey.
We will not attack King's Landing.
Nosotros no atacaremos Desembarco del Rey.
And her Iron Fleet will ferry the Dornish army back up to King's Landing.
Y su Flota de Hierro trasladará el ejército de Dorne a Desembarco del Rey.
I'm not writing "A Chronicle of the Wars Following the Death of King Robert I" so it can sit on a shelf unread.
No escribiré "Una Crónica de las Guerras luego de la Muerte del rey Robert Primero" para que quede en un estante, sin leer.
If she lays siege to King's Landing, prices will triple.
Si llegara a asediar Desembarco del Rey, los precios se triplicarán.
- King's Landing.
- A Desembarco del Rey.
He's King of the North now.
Ahora es el Rey en el Norte.
200 miles to King's Landing.
320 kilómetros hasta Desembarco del Rey.
A raven, my king, from the Citadel.
Un cuervo, mi rey, de la Ciudadela.
The Night King's army grows larger by the day.
El ejército del Rey de la Noche crece día a día.
The Mad King invited him to King's Landing
El Rey Loco lo invitó a Desembarco del Rey...
I remember the Mad King all too well.
Recuerdo muy bien al Rey Loco.
Aye. We called your brother king.
Sí, llamamos rey a tu hermano.
We need the King in the North in the North.
Necesitamos al Rey en el Norte, en el Norte.
You all crowned me your king.
Ustedes me coronaron rey.
Only a king can convince her to help us.
Sólo un rey puede convencerla de que nos ayude.
Your father and brothers are gone, yet here you stand, King in the North.
Tus padres y hermanos están muertos, y aquí estás, como Rey en el Norte.
You have many enemies, my king, but I swear to you, I'm not one of them.
Tienes muchos enemigos, mi rey, pero te juro que no soy uno de ellos.
Maybe I'll kill you both before we take King's Landing.
Quizás las mate a las dos antes de tomar Desembarco del Rey.
That's a coin you'd give to the King of America himself, not some piss-ant bastard like your piece-of-shit husband.
Esa es una moneda que darías al propio Rey de Estados Unidos, no a un bastardo de porquería...
I was even gonna pay for it, when some flange cuts in front of me like fucking King fucking George.
Hasta iba a pagarla, cuando un cretino se me cuela como si fuera el puto rey Jorge.
The King.
Al rey.
Deliver gold to their king.
Mandarle oro a su rey.
They don't have a king.
No tienen rey.
Everyone needs a king.
Todo el mundo necesita un rey.
I was a king, once.
Una vez fui rey.
So from humble errand boy to kitchen worker to the so-called "King of Gotham," it is said that many died so you could rise.
Así que desde un humilde chico de los recados pasando por ser un cocinero a ser llamado el "Rey de Gotham", se dice que murieron muchos para que usted se pudiera alzar.
The king is dead.
El rey esta muerto.
♪ A king, a queen ♪
* Un rey, una reina *
"A king, a queen and her corps..."
"Un rey, una reina y sus cuerpos...".
As far as I'm concerned, they can throw him in the same cage as King Shark.
En lo que a mí concierne, que lo arrojen en la misma jaula que King Shark.
I can't believe ARGUS turned King Shark into a guard dog.
No me puedo creer que ARGUS convirtiera a King Shark en un perro guardián.
King Shark.
King Shark.
King Shark should fall asleep like a little baby.
King Shark debería quedarse dormido como un bebé.
Snart's trapped inside the cell with King Shark.
Snart está atrapado dentro de la celda con King Shark.
The King of Hell and his mother, the witch?
¿ El Rey del Infierno y su madre, la bruja?
King of the crossroads?
¿ El Rey de las Encrucijadas?
You want me to be king?
¿ Quieres que sea Rey?
"The Hunter King of Baton Rouge"?
"El Rey de los Cazadores de Baton Rouge"?
The king of hell?
¿ El Rey del Infierno?
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king arthur 29