King richard traduction Espagnol
355 traduction parallèle
Tina, that's King Richard.
Tina, el rey Ricardo.
King Richard.
Rey Ricardo.
- Where is King Richard?
- ¿ Dónde está el rey Ricardo?
- That's King Richard's minstrel.
- ÉI es el juglar del Rey.
- And King Richard's sword.
- Y Ia espada del Rey.
If your daughter marries this sword, she marries King Richard.
Si su hija se casa con Ia espada, se casa con Ricardo.
I am Alice of France, betrothed to King Richard.
Soy Alicia de Francia, prometida del rey Ricardo.
- King Richard.
- Rey Ricardo.
" Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
" Leopoldo de Austria ha secuestrado al Rey a su regreso de las cruzadas.
You can beat and starve us Saxons now but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck and fling you into the sea!
A los sajones podéis pegarnos y sitiarnos pero cuando el rey escape, os cogerá por el pescuezo y os arrojará al mar.
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
Con los saludos de su hermano, el Rey Ricardo, bendito sea.
- King Richard appointed Longchamps regent.
El regente del rey es Longchamps.
When my guardian, King Richard, finds out about your being in love with me...
Cuando mi tutor el Rey Ricardo sepa que estáis enamorado de mí...
And now you know why Robin's got to find King Richard at once and warn him.
Ahora ya sabes por qué Robin debe encontrar y avisar a Ricardo.
I'm the royal ward of King Richard and no one but the king himself has the right to condemn me to death.
Soy pupila del Rey Ricardo y nadie más que el rey tiene derecho a condenarme a muerte.
Bess, where was Dickon supposed to find King Richard?
Bess, ¿ dónde dices que Dickon va a encontrar al rey?
Are you friendly to our good King Richard?
¿ Sois leal al buen Rey Ricardo?
- King Richard's in England. In Sherwood!
- Ricardo está aquí, en Sherwood.
She brought a small book home from the library called A Friend of King Richard the Lion - Hearted.
Trajo un libro de la biblioteca titulado Un amigo del rey Ricardo Corazón de León.
Sir Reginald Hammond. He lived in King Richard's time.
Sir Reginald, contemporáneo del rey Ricardo.
I am King Richard's envoy.
El mensajero del rey Ricardo.
Write down whatever terms you want. I shall sign them in King Richard's name.
Redactad el documento que queráis y lo firmaré en nombre del Rey.
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 1 0 voices cried, "God save King Richard!"
Cuando terminó, algunos de los de mi séquito, apostados en el fondo de la sala, lanzaron sus gorros al aire, y gritaron : "Dios salve al rey Ricardo".
God save King Richard.!
¡ Dios salve al rey Ricardo!
Long live King Richard!
¡ Larga vida al rey Ricardo!
Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard seated.
Por tus consejos y tu ayuda, el rey Ricardo se sienta tan alto.
King Richard.
El rey Ricardo.
That was the name the Saracens had for King Richard Cœur de Lion
Ese fue el nombre de los sarracenos habían para el rey Ricardo cœur de León
King Richard.
King Richard.
As I said before, we must get some help from King Richard.
Como he dicho antes, debemos obtener alguna ayuda del rey Ricardo.
Richard, by the grace of God, King of England Duke of Normandy and Aquitaine, Count of Anjou.
Ricardo, por Ia gracia de Dios, rey de Inglaterra... duque de Normandía y Aquitania, conde de Anjou.
King Richard.
- Rey Ricardo.
Richard, you are no longer King of England.
Ricardo, ya no eres Rey de Inglaterra.
I, Richard, King of England bestow upon thee, Berengaria of Navarre the right of sovereignty.
Yo, Ricardo, rey de Inglaterra... te confiero a ti, Berengaria de Navarra... el derecho de Ia soberanía.
To protect her loyally until the return of our king and sovereign, Richard the Lion-Heart.
La defenderéis hasta el regreso de su rey, Ricardo Corazón de León.
How does your loyalty to Richard set on a killer of knights a poacher of the king's deer and an outlaw?
¿ Cómo vuestra lealtad a Ricardo os ha convertido en un asesino y en un proscrito?
O Richard, O my King
¡ Ricardo! ¡ Mi Rey!
Remember, Richard of Gloucester is the king's favorite brother.
Richard de Gloucester es el hermano favorito del Rey.
If the king dies, Richard will have more power.
Si el Rey muere, Richard tendrá más poder.
Richard for king!
¡ Richard, Rey!
Richard for king! Richard for king! Richard for king!
¡ Richard, Rey!
King Regent is fourth by three lengths.
Paper Boy, tercero por una cabeza. King Richard, el cuarto.
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
El rey guerrero de Inglaterra, Ricardo Corazón de León había desaparecido en su viaje de regreso, sin dejar rastro.
A friend of Richard's who vanished as suddenly as his king.
Un amigo de Ricardo que desapareció igual que su rey.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Ricardo volverá a ser rey y tú y yo estaremos ahí para verlo coronado.
And so they shall, as soon as Richard's king again.
Serán libres cuando Ricardo regrese a su trono.
My allegiance is to Richard, King of England.
Soy leal a Ricardo, Rey de Inglaterra.
Richard, the King!
- ¡ Richard, el Rey!
And when my oratory drew toward end... I bade them that did love their country's good... cry, "God save Richard, England's royal king."
Y cuando mi diatriba tocaba a su fin, exhorté a cuantos amaran a su patria... gritar : "Dios salve a Ricardo, legítimo rey de Inglaterra".
Long live Richard, England's worthy king!
¡ Viva el rey Ricardo, digno soberano de Inglaterra!
Richard The Lionhearted, John Lackland and the good King René, his heart full of love.
Ricardo Corazón de León, John Lackland y el buen Rey René, su corazón lleno de amor.
richard 4418
richardson 74
richards 132
richard nixon 17
richard castle 47
richard hendricks 25
richard hammond 25
richard cypher 22
king ragnar 17
king george 21
richardson 74
richards 132
richard nixon 17
richard castle 47
richard hendricks 25
richard hammond 25
richard cypher 22
king ragnar 17
king george 21