English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ L ] / Lady grantham

Lady grantham traduction Espagnol

162 traduction parallèle
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Desde luego, le debe parecer horriblemente injusto a Lady Grantham, pero así es como lo establece la ley.
You're very kind, Lady Grantham, but I must get back to London.
Es usted muy amable, Lady Grantham, pero debo regresar a Londres.
Lady Grantham, this is so kind of you. Not at all, Duke.
Lady Grantham, es muy amable de su parte.
Oh, Lady Grantham, I've a confession to make, which I hope won't cause too much bother.
Oh, Lady Grantham, tengo algo que decirle y espero que no cause ningún problema.
Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London?
Me serviste cuando cené con Lady Grantham en Londres.
You've been so kind, Lady Grantham.
Ha sido muy amable, Lady Grantham.
My mother, Lady Grantham.
Mi madre, Lady Grantham.
Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham.
Podemos llamarnos Sra. Crawley y Lady Grantham.
Well, I like to think that we were both right. But I'm not sure Lady Grantham will be so easily convinced.
Bueno, quisiera creer que ambos lo estábamos pero dudo que Lady Grantham sea tan fácil de convencer.
So kind of you to have us, Lady Grantham.
Ha sido muy amable recibiéndonos.
Oh, yes, Lady Grantham.
Sí, Lady Grantham.
Lady Grantham!
¡ Lady Grantham!
The truth is, Lady Grantham, I am not a vain man.
La verdad es, Lady Grantham, que no soy un hombre vanidoso.
Old lady Grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk.
La anciana Lady Grantham aún no ha abandonado la lucha.
I'm preparing a meal for Lord and Lady Grantham and the girls.
Estoy preparando una comida para la familia.
It's Lady Grantham.
- Es Lady Grantham.
I'm waiting to take old Lady Grantham home.
Debo llevar a Lady Grantham a casa.
He felt tired after he put Lady Grantham into the car.
Se sentía muy cansado luego de hablar con Lady Grantham.
Lady Grantham got off all right?
¿ Lady Grantham seguía enojada?
I do apologise, Lady Grantham. But I had a mouthful of salt.
Discúlpeme, Lady Grantham, había un puñado de sal.
- Don't worry, Lady Grantham. I haven't got the date wrong.
Tranquila, no me he equivocado de fecha.
- No, Lady Grantham sent a message.
Lady Grantham me lo ha pedido.
With Lady Grantham's condition and everything.
Con Lady Grantham en su estado...
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it.
Necesito un favor y no quiero molestar a Lady Grantham.
Mr Platt is taking Her Ladyship and Lady Grantham down to the village.
El Sr. Platt va a llevar a Su Señoría y a Lady Grantham al pueblo.
Old Lady Grantham told me he's had a lot of trouble with his lungs.
La anciana Lady Grantham me dijo que tenía muchos problemas con sus pulmones.
I understand your motives, Lady Grantham, and I do not criticise them.
Entiendo sus motivos, Lady Grantham, y no los estoy criticando.
You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described.
Ve, creo que si hubiese consultado conmigo hubiese encontrado exactamente lo que describió Lady Grantham.
Lady Grantham.
Lady Grantham.
- Lady Grantham.
- Lady Grantham.
Lady Grantham, my responsibility is to my investors.
Lady Grantham, mi responsabilidad es hacia mis inversores.
Start with old Lady Grantham, then His Lordship. Then just go on round.
Empiece con la anciana Lady Grantham, luego su Señoría y luego sigue adelante.
You make Mr Painswick sound rather a rough diamond, Lady Grantham.
Hace sonar al Sr. Painswick como un diamante en bruto, Lady Grantham.
And, Lady Grantham, I know you'll be happy about one decision.
Y, Lady Grantham, sé que estará feliz con una decisión.
Lady Grantham asked that the house management might be put into the hands of Corporal Barrow.
Lady Grantham pidió que la administración de la casa esté en manos del Cabo Barrow.
I told my Commanding Officer that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow and he's prepared to have him raised to the rank of Acting Sergeant.
Le dije a mi Comandante que Lady Grantham ha pedido al Cabo Barrow. Está preparado para ser ascendido al rango de Sargento en funciones.
You and Lady Grantham will both come with us.
Ud. y Lady Grantham nos acompañarán.
Lady Grantham and Mrs Crawley will both accompany us as we go round, sir.
Lady Grantham y la Señora Crawley nos acompañarán, señor.
This is all very impressive, Lady Grantham.
Todo esto es admirable, Lady Grantham.
Uh, I've given it some thought, sir, and it seems to be only fair that Mrs Crawley and Lady Grantham should share that responsibility.
Lo pensé, señor, pero me parece que para ser justos la señora Crawley y Lady Grantham deberían compartir esa responsabilidad.
But not, I think, by Lady Grantham.
Pero Lady Grantham, no creo.
Lady Grantham.
- Lady Grantham.
I do apologise, Lady Grantham.
Pido disculpas, Lady Grantham.
This is so kind of you, Lady Grantham.
Esto es tan amable de su parte, Lady Grantham.
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham.
Tenemos enfermos en la casa, sepan disculpar a Lord y Lady Grantham.
How's Lady Grantham?
- ¿ Cómo está Lady Grantham?
I'm glad Lady Grantham's better.
- Me alegro que Lady Grantham está mejor.
Good afternoon, Lady Grantham.
Buenas tardes, Lady Grantham.
- She asked for Lady Grantham.
- Preguntó por Lady Grantham.
"The engagement is announced between Lady Mary Josephine Crawley, " eldest daughter of the Earl and Countess of Grantham, and Sir Richard Carlisle, son of Mr and the late Mrs Mark Carlisle of Morningside, Edinburgh. "
Se anuncia el compromiso entre Lady Mary Josephine Crawley, hija mayor del conde y la condesa de Grantham, y Sir Richard Carlisle, hijo del Señor y la difunta Señora de Mark Carlisle, de Morningside, Edimburgo.
I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure.
Estaré en Grantham Arms hasta que Lady Sybil esté lista para la partida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]