Like a normal person traduction Espagnol
408 traduction parallèle
Tae Gong Shil, can't you react like a normal person?
Tae Gong Sil, ¿ no puedes reaccionar como una persona normal?
Now do me a favor and act like a normal person again.
Ahora hágame el favor y pórtese otra vez como una persona normal.
I'll try and act like a normal person.
Intentaré comportarme como una persona normal.
You wouldn't settle down like a normal person. - No, not you.
No querías echar raíces como una persona normal.
This is the first time that you treat me like a normal person.
Es la primera vez que me tratas como a una persona normal.
But Dix doesn't act like a normal person.
Pero Dix no es un ser normal.
Sit down and behave like a normal person.
Siéntate y pórtate como una persona normal.
it's only here that I've begun feeling like a normal person.
Sólo aquí he comenzado a sentirme como una persona normal.
No, I'm home, stretched out on a nice soft bed like a normal person.
No, estoy en casa, estirado en una cama suave...
- She's not like a normal person.
- Ella no es como una persona normal.
You seem like a normal person.
Parece usted una persona normal.
You can't keep bashing your backbone... and expect to go walking around like a normal person.
No puedes seguir pateandote la columna y esperar seguir caminando como cualquiera.
Or maybe you think I like having a container of yogurt every day for lunch... because I can't afford to go out like a normal person!
Debes pensar que me gusta almorzar yogur todos los días... en vez de comer afuera, como la gente normal.
Why do not you walk in the door like a normal person?
¿ Y por que no entras por la puerta como una persona normal?
Maybe if you'd gone into a real business like a normal person.
Quizá si tuvieras un negocio verdadero como una persona normal.
Then take a Valium like a normal person!
- Tómense un Valium como alguien normal.
Will you lose face acting like a normal person?
¿ Te hará ver mal actuar como una persona normal?
You look like a normal person... but actually you are the Angel of Death.
Te ves como una persona normal... pero en realidad eres el Ángel de la Muerte.
Why can't he just piss like a normal person?
¿ Por qué no orina como una persona normal?
They can't wrap their lips around a revolver like a normal person?
¿ No se pueden meter un revólver entre los labios como una persona normal?
So? Take her to the movies like a normal person.
Entonces, Llévala al cine como una persona normal.
Why can't you do anything like a normal person?
¿ Estás loco? ¿ Por qué no puedes hacer nada como una persona normal?
You can talk like a normal person.
Puedes hablar como una persona normal.
You know, just talk like a normal person, ok?
Habla como una persona normal, ¿ está bien?
If it's all the same to you, I think I'd rather... be treated like a normal person for a change.
Si es lo mismo para ti, creo que preferiría ser tratada como una persona normal, para variar.
So, going to the dance like a normal person would be the best way to keep that secret.
Ir al baile como una persona normal sería la mejor forma de guardar el secreto.
So if your parents hadn't divorced you'd be able to answer a question like a normal person?
Si no fuera por el divorcio de tus padres... ¿ Podrías responder como una persona normal?
If Simon is going to be a member of our congregation, he has to start behaving like a normal person.
Simón tiene que empezar a portarse como una persona normal.
Damn, could you not go on a vacation like a normal person?
Joder, ¿ no podrías irte de vacaciones como una persona normal?
But behave like a normal person tonight.
Pero compórtate como una persona normal esta noche.
Why couldn't you just leave your horse in a barn like a normal person?
¿ Por qué no pudiste dejar tu caballo en un establo como una persona normal?
And in fact, maybe it was like I could almost be a normal person, with a girl who cared about me, who was... hot.
Y, de hecho, a lo mejor era como ser casi una persona normal, con una chica que se preocupaba por mí, que era... ardiente.
Oh, he's so neurotic that a normal person like you...
Está tan neurótico que una persona normal como usted...
A normal person like me might what?
¿ Una persona normal como yo qué?
Like normal, a little person.
Normal, un niño pequeño.
It'll give him a chance to relax, take off his crown and be like an ordinary person.
Podrá relajarse quitarse la corona y ser una persona normal.
No normal person would live in a place like that. - No?
Ninguna persona normal viviría en un sitio como ese.
- You seem like such a normal person.
Pareces una persona tan normal.
Herb, can't you talk to a person like a regular, normal human being?
Herb, ¿ puedes tratar a Ia gente...
Mrs. Fletcher, now to you I may look like a bad guy, but I'm a normal person just like you are.
Señora, puedo parecerle malo... pero soy tan normal como usted.
I take these glasses off, she looks like a regular person.
Me saco estas gafas y parece una persona normal.
you see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash out in ways like these.
Si a un niño como Bart le obligan a seguir el ritmo normal ocurren cosas... - Repita el test.
To have the choice to go for a walk if I want to, like any normal person.
Tener la elección de ir a caminar si quiero, como persona normal.
Feel like I have to talk to a normal person like you just to restore a little of my...
Siento que tengo que hablar con una persona normal como tú... para recuperar un poco de mi...
Or eat regular food like a person, or be nice to some girl you like.
O si comes comida normal como persona. O si eres amable con una chica que te gusta.
Not like you, or any other normal person, perhaps... but in my own strange, perverted way... I've succumbed.
Ni como tú, ni como otra persona normal sino a mi extraña perversa manera he sucumbido.
I take these glasses off, she looks like a regular person.
Si me saco las gafas, parece una persona normal.
Are you about to ask what a normal person like me is doing in a place like this?
¿ Vas a preguntarme qué hace una persona normal como yo en un lugar como éste?
You're just going along the wall like any normal person.
Caminas a lo largo de la pared, como cualquier otro.
I worship God like every normal person around here does.
Adoro a Dios, como cualquier persona de por aquí.
I finally look like a real person.
Por fin luzco como una persona normal.
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55