Most of all traduction Espagnol
6,656 traduction parallèle
I think I'm gonna miss you most of all, scarecrow.
Creo que te voy a extrañar por encima de todos, espantapájaros.
Someone who knows firsthand the pain and loss military families endure, but most of all, she shares your fighting spirit...
Alguien que conoce de primera mano el dolor y la pérdida que soportan las familias de militares, pero por encima de todo, comparte vuestro espíritu luchador...
'It is when we say this is who we are, what we have now become,'and when we acknowledge what we cherish most of all.'
Es cuando decimos esto es lo que somos, en lo que nos hemos convertido y cuando vemos lo que valoramos por encima de todo.
Okay, uh, tonight's Honey Roast, we're gonna keep it sweet, keep it positive, and most of all, we're gonna keep it cute.
El Roast Amigable de esta noche, será muy dulce, positivo, y sobre todo, será agradable.
But most of all, I would tell her that the only reason that I never made a move in the beginning was because I didn't know if I could take it if she said no.
Pero por encima de todo, la diría... que la única razón... por la que nunca hice ningún movimiento al principio... era porque no sabía si podría soportarlo si ella hubiese dicho que no.
Most of all.
Más que a nadie.
I think I'll miss you most of all.
Creo que voy a extrañarte a ti más que a todos.
But most of all, I love it because it's your home and everything here reminds me of you.
Pero por encima de todo, me gusta porque es tu hogar y todo lo de aquí me recuerda a ti.
What will you miss most of all?
¿ Qué extrañarás más de todo?
In order to conserve a picture, you have to understand the materials of which it's made, how it's painted, what its condition is and most of all, how it's going to behave towards any proposed conservation treatment.
Para conservar un cuadro, tienes que entender los materiales de que está hecho, cómo se pintó, cuál es su condición y, sobre todo, cómo va a comportarse con cualquier propuesta de tratamiento de conservación.
and most of all, so that we can guarantee that what is done to a National Gallery picture is absolutely safe for it.
y sobre todo, para que podamos garantizar que lo que se le hace a una pintura de la National Gallery es absolutamente seguro para ella.
Mirror, mirror on the wall, show me who I want to kill most of all.
Espejito, espejito en la pared, muéstrame al que más de todos quiero matar.
And, uh, most of all, I got to thank my coach, Alvey Kulina.
Y, eh, más que nada, tengo que agradecer mi entrenador, Alvey kulina.
I was mad at mad at myself, mad at Matty, mad at Eva, but most of all, heartbroken about Luke.
Estaba enfadada conmigo, enfadada con Matty, enfadada con Eva, pero sobre todo, con el corazón roto por Luke.
Deb poses questions like this to kids of all ages, and most of them favor the same purpose-based answers.
Deb plantea preguntas como esta a niños de todas las edades, y la mayoría elige las mismas respuestas basadas en propósitos.
Hundreds of photographs, all perfectly innocuous, most of them featuring a rather charming Wheaton terrier called Max.
Cientos de fotografías perfectamente inocuas, en la mayoría aparece un Wheaten terrier encantador llamado Max.
But above all, I resented... she had spent most of his life without being honest with me.
Pero sobre todo, me molestaba... que había pasado la mayor parte de su vida sin ser honesto conmigo.
Is not it funny that the girl, the most spoiled of all, which need to sleep after dinner, which can not to anything to touch,
¿ No les parece gracioso que la mayoría de los soldado mimados..
Is most greatest collection of all time, da?
¿ No es la mayor colección de todos los tiempos?
" isn't this unique that all these characters happen to form one of Marvel's most popular comic series,'the Avengers.'"
"No es singular que todos estos personajes formen una de las series de comics más famosas de Marvel, Los Vengadores."
The Guardians of the Galaxy consisted of members, all of whom are very selfish, for the most part, but they find that there's something worth fighting for that's bigger than themselves.
Los Guardianes de la Galaxia consistían en miembros, todos muy egoístas, en su mayor parte pero que encuentran algo por lo que vale la pena luchar, algo mayor que ellos mismos.
Let's keep in mind the most important thing throughout all of this is... That I never took a drink.
Sigamos pensando que lo más importante... a lo largo de todo esto es... que nunca tomé un trago.
And the most suspicious thing of all... Barely touching me.
Y lo más sospechoso de todo... apenas me tocas.
That clip of George stephanopoulos trying on my hat, that got the most hits all day, and, uh, all those girls screaming at the cumulus concert...
Ese vídeo de George Stephanopoulos probándose mi sombrero, consiguió un montón de las visitas todo el día, todas esas chicas gritando en el concierto de cumulus...
'Simon Harwood is the BBC's Director of Strategic Governance'and underneath it all is probably one of the corporation's most'strategic directors.'
Simon Harwood es el director del área de estrategia de la BBC. y por debajo todo es problablemente uno de los directores mas estretegas de la corporación.
Sergeant Hill, you're the reason we didn't get the most amazing detail of all time. Mondo Spider.
Sargento Hill, usted es la razón por la que no se nos ha asignado el servicio más impresionante de la historia.
Law, in its most general and comprehensive sense, signifies a rule of action and is applied indiscriminately to all kinds of action... whether animate or inanimate, rational or irrational.
La ley, en su sentido más general y extenso significa una regla de acción y se aplica de forma indiscriminada a todo tipo de acción ya sea animado o inanimado, racional o irracional.
And the most powerful person in all of Florence.
Y la persona más poderosa en total de Florencia.
This is an office where you rent it as you need it, but we all know most of the work happens on the road or in your home office.
Es una oficina que alquilas cuando la necesitas, pero todos sabemos que la mayoría del trabajo ocurre en el camino o en tu casa.
Aiden once told me that, uh... For most of his life, he felt broken, but... That all changed when he met you.
Aiden una vez me dijo que... durante la mayor parte de su vida, se sintió roto, pero... todo cambió cuando te conoció.
"The Nine Most Overrated Movies of All Time."
"Las nueve películas más sobrevaloradas de todos los tiempos"
To see if the drone campaign was being used to radicalize militants in these religious centers, I visited Darul-Uloom Haqqania, one of the largest and most notorious madrasas in all of Pakistan.
Para ver si se está utilizando la campaña de drones para radicalizar militantes en estos centros religiosos, visité Darul-Uloom Haqqania, una de las mayores y la más notoria madrasas en todo Pakistán.
But those are nothing compared to the most desired black market product of all, which is rhino horn.
Pero esos son nada comparación con el más deseado producto del mercado negro de todos, que es el cuerno de rinoceronte.
In addition to Armageddon, Pastor Baxter's Endtimes tour hits all the other local attractions associated with the apocalypse, including the most contested piece of real estate on the planet...
Además del Armagedón, la visita del Pastor Baxter de Endtimes lleva a todos los demás lugares de interés relacionados con el apocalipsis, incluyendo la pieza más controvertida de tierra en el planeta...
It's the most basic sequence in all of math.
Es la más básica de las sucesiones de toda la matemática.
Up in the canopy, lives one of the most curious creatures of them all.
En las copas de los árboles habita uno de los más curiosos.
Most of these fairy tales and the characters thematically all have a good message in there somewhere.
La mayoría de estos cuentos de hadas y estos personajes tienen todos un mensaje en algún lugar.
You are most certainly the fairest of them all.
Sin duda eres la más bella de todas.
Go on a date with him and instead of, like, being all fake and charming like most couples are at the beginning, tell each other all your worst qualities.
Ten una cita con él y en lugar de ser falsos y encantadores como la mayoría de las parejas al inicio, díganse el uno al otro sus peores cualidades.
As soon as those, you know, tumblers clicked into place, I'm like, the most epic road trip of all time.
En cuanto pensé en todo eso, fue como "tengo que ir, va a ser el mejor viaje de la historia".
and he was very learned and in touch with all the most erudite students of antiquity in his day, some of these things I've been mentioning aren't actually mentioned even by modern art historical commentators on it on this painting
y él era muy erudito y estaba en contacto con los más eruditos estudiosos de la antigüedad en su tiempo.
It's the most important meal of the day and all.
Es la comida más importante del día.
Reason I ask is because I've had some experience in research, and most people, you can find out all sorts of things about'em with no trouble at all.
Lo pregunto porque tuve cierta experiencia en investigación, y con la mayoría de la gente, se puede descubrir todo tipo de cosas sobre ellos sin problema.
But if Kang In and I have something going on then that would be the most twisted of all twisted dramas.
Pero si Kang In y yo tenemos algo, entonces... sería el más retorcido de los dramas.
I looked into Boorman's credit card history, it seems like he buys all his clothes at Clark Brothers, he's one of their most loyal customers, he spends tens of thousands of dollars there and guess who works there?
Miré el historial de la tarjeta de crédito de Boorman, parece que compra toda su ropa en Clark y Brothers, es uno de sus clientes más fieles, gasta decenas de miles de dólares allí y... ¿ quién supones que trabaja allí?
And when I got back around 6 : 30, the house was a mess, and Alice was gone, along with most of my jewelry, Thad's laptop, all of our televisions.
Y cuando volví sobre las 6 : 30, la casa estaba hecha un desastre y Alice había desaparecido, junto con la mayoría de mis joyas, el portátil de Thad, y todos nuestros televisores.
He'd be locked in his study all day and night, except for when he came out for food, but he usually ate at his desk, so I was alone most of the time.
Él se encerraba en su estudio todo el día y noche, excepto cuando salía por comida, pero por lo general comía en su escritorio, así que yo estaba solo la mayoría del tiempo.
Africans are the most genetically diverse because all the various peoples of the world originated there.
Los africanos son los más diversos genéticamente porque los más variados pueblos del mundo se originaron allí.
One of the nation's most notorious polygamists... is now the focus of an all-out manhunt by U.S. law enforcement.
Uno de los polígamos más notorios del país es ahora el foco de una cacería por las fuerzas de la ley de los EE.UU.
By corny, do you mean the most romantic movie of all time?
Por cursi, ¿ te refieres a la película más romántica de todos los tiempos?
Most of these guys, we all cut our teeth on Mulberry Bend.
A mucho de esos tipos los conozco desde Mulberry Bend.
most of them 115
most of us 33
most of the time 326
most of it 102
most of my life 16
most of' em 17
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
most of us 33
most of the time 326
most of it 102
most of my life 16
most of' em 17
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
of all places 76
of all the 23
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
of all the 23
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380