English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Not doing it

Not doing it traduction Espagnol

4,676 traduction parallèle
- I'm not doing it.
- No lo haré.
I'm not doing it for you.
No lo hago por ti.
What do you mean you're not doing it?
¿ Cómo que no lo va a hacer?
I'm not doing it.
No lo voy a hacer.
I'm not doing it, Joss. Nope.
No lo voy a hacer, Joss.
Not doing it again isn't gonna change anything.
No hacerlo de nuevo no va a cambiar nada.
I'm not doing it.
No lo haré.
It's too late, I'm not doing it.
Es demasiado tarde, no estoy haciendo.
I'm not doing it again.
No voy a hacerlo de nuevo.
Jackie was under the impression that you had already... I changed my mind, I'm not doing it.
Jackie estaba bajo la impresión de que ya tenía... he cambiado de opinión, Yo no lo estoy haciendo.
Work has been insane, and we've had to put so many things off, and I'm not doing it anymore.
El trabajo ha sido una locura y hemos tenido que postergar tantas cosas y ya no haré más eso.
We're not doing it, dad.
No la haremos, papá.
I'm not doing it anymore, not after everything that I have been through!
Ya no lo hago, ¡ no después de todo por lo que he pasado!
I'm not doing it for you, Barney.
No lo hago por ti, Barney.
Debbie, stop. Stop. - Am I not doing it right?
¿ No lo estoy haciendo bien?
I'm not doing anything except saying what people expect me to say... that's it.
Yo no estoy haciendo nada excepto decir lo que la gente espera que yo diga... eso es todo.
Not if they're doing it for bullshit reasons.
No si lo están haciendo por razones de mierda.
I know you worry you're not doing your bit for this country - but it's not true.
Sé que te preocupa no hacer bastante por el país, pero no es verdad.
Yeah. So, um, we're gonna get our stuff, if you're finished not doing whatever it is that you're doing.
Asi que trae nuestras cosas, si no esta haciendo nada.
And you're not going to be doing it anymore.
Y Usted no se va estar haciendo más.
You swoop in, and even when you mess up, you think what you're doing is worth it because you've convinced yourself you're doing more good than bad... But you're not.
Te lanzas en picado, e incluso cuando metes la pata, piensas que lo que estás haciendo vale la pena porque te has convencido a ti mismo de que estás haciendo más bien que mal... pero no lo estás haciendo.
So... because there's just so many changes in dynamics and tempo and all of that, so we just want to be sure that we support what you're doing and not, sort of, overburden it with too many other metaphors, I guess.
Porque hay muchísimos cambios en la dinámica y el tempo, y todo eso, así que queremos asegurarnos de respaldar lo que haces y de no sobrecargarlo con demasiadas metáforas, supongo.
It's not doing anything.
- No hace nada.
- I'm doing my best. - It's not enough.
- Gennà, yo estoy haciendo lo imposible.
But I guess since skateboarding doesn't interest you, it's not worth doing.
Pero suponía que desde que no te interesa el skate, no vale la pena hacerlo.
Because... whether you like it or not, I'm doing this for your own good.
Porque, te guste o no hago esto por tu bien.
You're not regretting doing it?
¿ No vas a lamentar hacerlo?
I do not know what the hell you're doing, but it was not what I meant to scare the children.
No sé qué demonios creen que hacen, pero no me refería a esto cuando dije que asustaran a los chicos.
One of the design feature's flaws in the original Pong game was the paddle would not go to the top of the screen all the way, and I was gonna fix it, but I didn't get around to doing it, and I realized
Uno de los defectos de la función de diseño del juego original Pong era que la barra golpeadora no iba hasta la parte superior de la pantalla todo el trayecto, e iba a arreglarlo pero no tuve oportunidad de hacerlo y me di cuenta
I think that one of the reasons we get nostalgic about things is it's not necessarily the thing that we were doing.
Pienso que una de las razones por la que nos ponemos nostálgicos con las cosas es que no necesaria la "cosa" que estamos haciendo.
Okay, so this is part of the brain that allows the two hemispheres to communicate, and without it, the left hand does not know what the right hand is doing.
Vale, esto es la parte del cerebro que permite que los dos hemisferios se comuniquen, y sin ella, la mano izquierda no sabe lo que está haciendo la mano derecha.
"It's not tragic to die doing what you love."
"No es trágico morir haciendo lo que amas".
- Or do give up, Cal, okay? Because clearly what you're doing, it's not working.
- O ríndete, Cal, porque está claro que no te sirve de nada lo que haces, te sigues casando con la gente.
But it's not like he'll be doing any of his cavendish quail anymore.
Pero no es como si el fuera a estar haciendo alguna de sus codornices de Cavendish.
it's whether or not you knew what you were doing when you did it.
sino saber si era consciente de lo que estaba haciendo cuando lo hizo.
Nope. And I'm not even doing it weird anymore.
No, y ni siquiera lo hago en plan raro.
All right, stop it. Whatever these clowns are saying, you're not doing. Now that you've seen her, you have to talk to her.
No hagas caso de lo que te digan estos payasos y menos ahora que te ha visto, tienes que hablar con ella.
Nothing personal, Jer, but sneaking up on the Travelers requires them not to know that we're doing it.
No es nada personal, Jer, pero husmear a los Viajeros requiere que no sepan que lo estamos haciendo.
Well, it's too bad you're not doing yourself any favors.
Bueno, es una pena que no te estés haciendo nungún favor.
Tell me about it, but with Liv doing the spell, not bring her brother back would be just...
Dímelo a mí, pero con Liv haciendo el hechizo, no traer a su hermano de vuelta simplemente sería...
No, it's just... it's really refreshing that you're not doing anything.
No, es solo... Es realmente estimulante que no estés haciendo nada.
I'm not doing it.
No voy a hacerlo.
Yeah, well, I'm not gonna be doing it for much longer, so don't get used to it.
Sí, bueno, no voy a seguir haciéndolo por mucho más, así que no te acostumbres.
Now it may not have been perfect, but... There was no perfect way of doing it, unless I hadn't done it.
Ahora podrá no haber sido perfecto, pero... no hay manera perfecta de hacerlo, a menos que no lo hubiera hecho.
I don't know what it is that I am doing, but it's not flying.
No sé qué estoy haciendo, pero no es volar.
I've been doing a little thinking myself, believe it or not.
He pensado, lo crean o no.
I know what you're doing, and it's not gonna work. She thinks she's so clever.
Y, si realmente queremos volvernos locas, "El Aviador."
I don't. You don't trust me and I keep doing untrustworthy things which makes you not trust me, and I'm so tired of it.
No confias en mi y yo sigo haciendo cosas para que no confies en mi.
It seems I've been tasked with doing what your coward of a boyfriend could not, which, by the looks of things, is dissuading you from whatever madness it is you're about to attempt.
Parece que he recibido el encargo de hacer lo que tu cobarde novio no podía, lo que, al parecer, te está disuadiendo de cualquier locura que estés a punto de cometer.
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Bieno, mira, no sé que estás haciendo aquí, pero si tiene algo que ver con el que me besaras el otro día sin mi consentimiento, entonces tengo que dejar perfectamente claro que eso no fue aceptable.
What are you doing here, by the way,'cause I know it's not to support me.
¿ Qué estás haciendo aquí, por cierto,, porque sé que no es que me apoyen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]