Not until traduction Espagnol
15,279 traduction parallèle
Not until you are.
No hasta que tú lo estés.
Not until old joy put up his last stand.
No hasta que el viejo Joy diera su última batalla.
Not until we get to the bottom of this.
No hasta que lleguemos al fondo de esto.
Not until you tell me what's going on with you.
No hasta que me digas qué te pasa.
We don't go in, not until it's done.
No entramos, hasta que esté todo hecho.
At least not until our daughter gets through high school.
Al menos no hasta que nuestra hija termine la secundaria.
Not until we have to.
No hasta que tengamos que hacerlo.
Not until power's restored, but that won't happen till 6 : 00 PM.
- No. No hasta tener electricidad, pero no será hasta las 6 de la tarde.
No, not until power is restored.
No hasta que haya electricidad.
Not until an hour after lockdown.
No hasta que pase el bloqueo.
Not until after.
Llegué hasta después.
Not until I receive orders from a superior officer.
Hasta recibir las órdenes de un superior.
Not until I find what I'm looking for.
No hasta que encuentre lo que busco.
Not until I had something new to say.
No hasta que tuviera algo nuevo que decir.
You don't want to kill me, not until I've made that call.
No quieres matarme, no hasta que haga esa llamada.
- Not until this evening, sir.
- No hasta esta tarde, señor.
And we're not picking any apples until we get the wages that we were promised.
Y no recogeremos ninguna manzana. Hasta que obtengamos el salario que nos prometieron.
Not yet, but I did get into Stony Brook, and, you know, it wouldn't be so bad to stay on Long Island for medical school, especially since it doesn't start until a month after my due date.
Todavía no, pero lo que sí llegó a Stony Brook, Y, ya sabes, no sería tan malo para alojarse en Long Island Para la escuela de medicina, sobre todo porque no se inicia
I'm not working until you re-hire Gus.
No trabajaré hasta que vuelvas a contratar a Gus.
I'm not gonna let you out until we're done raising money, all right?
Los dejaré salir cuando tengamos el dinero.
I was not laughing. No one is leaving here until I get my shit. Do you understand?
Nadie se va de aquí hasta que tenga mi teléfono, ¿ entendido?
Go downstairs and turn the burglar alarm on, because we're not gonna get any sleep until you do.
Ve abajo y enciende la alarma, porque no vamos a dormir hasta que lo hagas.
I am going to my study and will not to be disturbed until then.
Voy a mi estudio y no quiero que se me moleste hasta entonces.
I promise you, I am not gonna get killed until I know what number one on your bucket list is.
Te lo prometo, no voy a dejar que me maten hasta que sepa cuál es el número uno de tu lista de cosas que hacer antes de morir.
- but he's not gonna stop until... - Until what?
- Pero no va a parar hasta que... - ¿ Hasta qué?
You're not leaving until you do.
No se irá hasta que no lo haga.
You're not shooting anything until I'm clear on what's going on here.
No está grabando nada hasta que esté claro en lo que está pasando aquí.
We must not invade until we're certain we have the resources and finances to win.
No hay que invadir hasta que estemos seguros tenemos los recursos y las finanzas de ganar.
The man has to wait until the child's born, and then they hold their bairn and feel all the things that might be and all the things that might never be... and weep, not knowing which ones will come to pass.
El hombre tiene que esperar hasta que nazca el niño, y entonces cogen a la criatura y sienten todas las cosas... que pueden ser y todas las cosas que nunca podrían ser... y lloran, sin saber cuáles llegarán a pasar.
But not even O'Sullivan will countenance an attack until the question of the ground is solved.
Pero ni siquiera O'Sullivan permitirá un ataque hasta que se revise el terreno.
I'm not gonna be home until 2 o'clock. And there's roaming cows in the road.
No voy a llegar a casa hasta las 2 y hay vacas deambulando por la ruta.
Nothing until I know what this job is. I mean, it's got to be easy in, easy out, just like they promised. Or else we're not doing it.
Nada hasta que sepamos de que se trata este trabajo, quiero decir, tiene que ser un simple entrar y salir tal y como nos prometieron o de lo contrario no lo hacemos.
Some of us can't go out into the world to find companionship, so I'm not gonna stop collecting souls until I find my soul mate.
Algunos de nosotros no podemos salir en el mundo Para encontrar compañía, Así que estoy no va a detener recoger almas
No, I'm not leaving here until I find you a new pastor.
No me iré hasta encontrarles un nuevo Pastor.
But Phil, until that happens... try not to write the deal like lighting a wet match.
Pero Phil, que ocurra ésto es como encender una cerilla mojada.
Not until breakfast.
No hasta el desayuno.
I would like to make a pledge, a promise, that I will not stop until Jill Francis,
Me gustaría dar mi palabra, hacer una promesa, que no pararé hasta que Jill Francis,
Oh, Vern took the remote and said he's not giving it back until he finds out who stole his Cheesy Chomps and they apologize.
Vern ha cogido el mando y dice que no lo va a devolver hasta que averigüe quién le robó los Cheetos y le pida disculpas.
Until we find out more... let's not mention it to anyone, all right?
Hasta que sepamos más no se lo contemos a nadie, ¿ sí?
They're not gonna let up until they find the person that put that pen there.
No van a descansar hasta que encuentren a la persona que colocó esa pluma ahí.
And he's not gonna get rid of them until his psychological needs are met.
Y no va a deshacerse de ellos hasta que se cumplan sus necesidades psicológicas.
I'm not gonna stop until you answer.
No dejaré de molestar hasta que contestes.
I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home.
¡ No dejaré de buscarlo hasta que lo encuentre y lo traiga a casa!
- Oh. - I was thinking, " Nancy Wheeler, she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling by doing exactly what every other suburban girl does... until that phase passes and they marry some boring one-time jock who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac.
Pensé : " Nancy Wheeler no es otra chica bien que se cree rebelde y hace exactamente lo mismo que todas las chicas bien hasta que pasan esa etapa y se casan con un exatleta aburrido que es vendedor y viven una vida aburrida y mediocre al final de una calle cerrada.
Until this mess is resolved to my satisfaction, I'm not doing one damn thing.
Hasta que esto se resuelva como yo quiero, yo no haré nada.
Until it's not.
Hasta que deja de serlo.
He will not stop until he ruins me.
Nose detendrá hasta que me destruya.
Okay, when I open this door, we're just gonna run and keep running and we're not gonna stop until we hit the residence.
Bueno, cuando abro la puerta, sólo vamos a plazo y seguimos corriendo y no vamos a parar hasta que llegamos a la residencia.
The new one's not out until, like, February, maybe mid-January on newsstands.
La nueva no está fuera hasta que, al igual que, febrero, tal vez a mediados de enero en los quioscos.
Until she decided a life without reliable Wi-Fi was not worth living.
Hasta que decidió que una vida sin su confiable Wi-Fi, no valía la pena de ser vivida.
And I'm not seeing you again until all of this shit is over.
Y no te veré de nuevo hasta que toda esta mierda haya terminado.
not until now 19
not until tomorrow 17
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
not until tomorrow 17
until 461
until we meet again 44
until you die 46
until then 921
until next time 48
until the end 48
until about 19
until you 28
until death 17
until today 117
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106
until today 117
until further notice 59
until the end of time 16
until i was 18
until one day 105
until tomorrow 107
until later 22
until when 50
until recently 106