English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Nothing's gonna happen

Nothing's gonna happen traduction Espagnol

498 traduction parallèle
Believe me, nothing like that's gonna happen to my boy...
Nada de eso le pasará a mi hijo.
Nothing's gonna happen to you.
No te va a pasar nada.
You're sure he's all right, that nothing's gonna happen to him?
¿ Está seguro de que él está bien, y que nada le ocurrirá?
- Nothing's gonna happen to you.
Nada te pasará.
- Happen? Why, nothing's gonna happen.
Nada va a ocurrir.
Don't you worry none. Nothing's gonna happen to old Wahoo.
No te preocupes.
- Nothing's gonna happen to me.
No me pasará nada.
- Nothing's gonna happen.
- Nada sucederá.
Nothing's gonna happen.
No va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to me.
No va a pasarme nada.
Well, nothing's gonna happen to you, Sergeant.
No le ocurrirá nada, sargento. Quiero decir, no puede ocurrirle nada.
Nothing's gonna happen to me.
No me pasará nada.
Nothing's gonna happen to us.
No nos pasará nada.
Nothing's gonna happen to him.
No le pasará nada.
Nothing's gonna happen to you.
No te ocurrirá nada.
Nothing's gonna happen here.
Aquí no va a pasar nada.
Nothing's gonna happen, ma.
No me ocurrirá nada, mamá.
Nothing's gonna happen to you, you old coonhound.
¡ No te pasará nada, zorro!
Nothing's gonna happen to me.
No me va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to you.
No te sucederá nada.
Nothing's gonna happen.
No va a ocurrir nada.
But there isn't going to be any boat trip, nothing's gonna happen to the old man.
Pero no habrá ningún viaje en barca, no le pasará nada al viejo.
Nothing's gonna happen.
No pasará nada.
Now, honey, nothing's gonna happen to me.
Escucha, cariño, no va a ocurrirme nada
Now, Richie, nothing's gonna happen.
Richie, no pasará nada.
Nothing is gonna happen to me lt just can't, Johnny, because somehow I know we'll find each other again I don't know how, but I know that I always know that and that's why I came back here
Si algo te ocurriera, sería el mayor crimen desde el comienzo de los tiempos. Nada va a ocurrirme. Así será, Johnny, porque de alguna manera sé que nos volveremos a encontrar.
I know of nothing that's gonna happen to you... but I do appreciate the dress, believe me.
No te va a pasar nada, pero te agradezco el vestido, créeme.
Nothing's gonna happen, Link.
No le ocurrirá nada, Link.
Look, nothing's gonna happen to me, nothing ever does.
Mira, nada va a pasarme, nunca me pasa nada.
Nothing's gonna happen.
Nada va a suceder.
Just cool it, honey. Nothing's gonna happen to you.
Tranquilízate, cielo.
No, nothing's gonna happen, except what I said was gonna happen.
No sucederá nada más que lo que dije.
Nothing's gonna happen to you.
Nada va a sucederle.
Nothing's happened, and nothing's gonna happen, cos I'm leaving.
No ha sucedido nada y nada sucederá, porque me voy.
Nothing's gonna happen.
No te pasará nada.
Nothing's gonna happen to you that won't happen to the rest of us.
No te pasará nada que no nos pase al resto.
Nothing's gonna happen till daylight.
No pasará nada hasta que amanezca.
I want to tell you not to worry about a thing'cause nothing's gonna happen to you.
Quiero decirte que no te preocupes... porque a ti no va a pasarte nada.
- -Nothing's gonna happen.
- Nada va a suceder. - Si va a pasar!
And if I'm gonna be in prison... or somewhere else, I don't want to just keep... thinking and hoping, if nothing's gonna happen.
Y si voy a estar en prisión o en algún otro lado no quiero seguir pensando y esperando si no va a pasar nada.
- Nothing's gonna happen.
- No va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to him because all he's gonna be doing is finishing the goddamn book.
No va a pasarle nada porque lo único que va a hacer es acabar el maldito libro.
Blair, I'm telling you, nothing's gonna happen from the inside.
Blair, te lo digo, no va a ocurrir nada desde adentro.
Oh. Okay. If you're so sure nothing's gonna happen, you be there when the ringer shows.
Vale, si estás tan seguro de que no va a pasar nada, estate tú allí cuando aparezca el impostor.
Nothing's gonna happen.
- No va a ocurrir nada.
Nothing's gonna happen to me, I'm too ornery, you know that.
Nada va a pasarme, soy demasiado desagradable, ya lo saben.
Nothing's gonna happen to you, Zeke.
A ti no te va a pasar nada, Zeke.
It's all right, nothing's gonna happen to you.
Tranquila, no te va a pasar nada.
Nothing's gonna happen.
Aparte de eso, nada más.
Because nothing's gonna happen.
Porque no va a pasar nada.
Listen, nothing's gonna happen.
No pasará nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]