Now i know traduction Espagnol
33,242 traduction parallèle
Okay, so now I know why the printer malfunctions piss us off, but why do they keep crapping out on us in the first place?
Bien, ahora entiendo por qué nos enoja el mal funcionamiento de las impresoras, pero ¿ por qué continúan haciéndonos mal?
Now I know how to cook a hamburger.
Ahora sé cómo cocinar una hamburguesa.
And now I know why.
Y ahora sé por qué.
Now I know why you're going to Michigan, man.
Ahora sé por qué te irás a Michigan.
A gay kid is now bullying football players, which I guess, you know, seems like progress, but the wrong kind of progress.
Un chico gay está ahora acosando a los jugadores de fútbol, lo que supongo que, ya sabes, parece progreso, pero el tipo erróneo de progreso.
Sheldon, I know what you did, now change the password back.
Sheldon, sé lo que hiciste, cambia la contraseña a como estaba.
And now you know as much about him as I do.
Ahora saben tanto de él como yo.
You know... I go on the L train now, 2 : 00 in the morning, it looks like a ski lift.
Ahora me subo al metro L a las 2 : 00 a.m. y parece un teleférico.
You know, I used to love Christmas Day but I keep getting clothes now.
Sabes, solía amar el día de Navidad, pero sigo recibiendo ropa.
Now that I know him better, I'm surprised he didn't step on an open bear trap and then fall down a well.
Ahora que lo conozco mejor, me sorprende que no pisara una trampa de osos y después se cayera a un pozo.
Now, I know it's probably a little bit of a sensitive subject, but the biggest change in acceleration I could imagine out in the track would be if someone crashed because you're stopping quickly.
Yo sé que probablemente esto sea un asunto sensible, pero el mayor cambio de aceleración que podría imaginar en la pista sería si alguno chocara, porque los demás frenarían rápidamente.
I think we all know how this works by now.
Creo que ya todos sabemos cómo funciona.
Now, I know you came by for the food,'cause I certainly ain't seen you in service.
Ahora, sé que viniste a buscar comida, porque ciertamente no te he visto en el servicio.
Now, I think I know what has you so distraught, Jim.
Creo que sé por qué estás tan distraído, Jim. ¿ De veras?
I know you've wanted this for a while, and now that you're the big one-six, maybe it's time.
Quieres esto hace tiempo. Ahora que eres grande, quizá ya sea hora.
You didn't know I knew, but now you know, I know.
No sabías que sabía, pero ahora sabes que sé.
And now, I know. You're crazy!
¡ Y ahora lo veo, estás loco!
I've listened to it a hundred times now, and I still don't know what to do.
Lo escuché cien veces y aún no sé qué hacer.
But now, I know the path he seeks and can use this information to our tactical advantage.
Pero ahora sé qué camino toma y usaré eso como ventaja táctica.
But now, I don't know, I think I've seen too much of the world.
Pero ahora... no lo sé, creo que vi demasiado mundo.
I don't know now.
Ahora no sé.
I'm not even really sure I know what a relationship is right now.
Creo que ni siquiera sé qué es una relación ahora.
Right now... I don't know you.
Ahora no te conozco.
He's asked me out three times now, but I don't know what he's thinking.
Ya me invitó tres veces, pero no sé qué piensa.
I don't know about making a decision... about that now.
No sé si puedo tomar una decisión sobre eso ahora.
I know you feel helpless right now, and I know you want to do something, but saving one random girl who could probably take care of herself is not gonna bring angel back.
Sé que te sientes impotente en este momento, sé que quieres hacer algo. Pero salvar a una chica al azar que podría... probablemente cuidar de sí misma... no traerá de vuelta a Angel.
Now, you know I was not going to lick his...
Sabes que no iba a chuparle las...
Look, I know I said we'd never do this again, but I'm telling you now, this one is special.
Sé que dije que nunca volveríamos a hacerlo, pero les aseguro que esto es especial.
Listen, I don't have much time, but you need to tell me what you know about what happened to my dad, and you need to do it now.
Escucha, no tengo mucho tiempo pero tienes que decirme lo que sabes sobre mi papá y debes hacerlo ahora.
You know, I can't actually have this conversation right now.
Sabes, no puedo tener esta conversación en este momento.
But now... I do not know, maybe you think you're his lackey.
Pero ahora... no lo sé, quizá piense que eres su lacayo.
I know I said that I'd never call you again but I just could use a little company right now.
Sé que dije que nunca te llamaría de nuevo, pero en este momento me vendría bien un poco de compañía.
You know, now, especially. I hear you're running for the Senate.
Ahora especialmente, que te postularás para el Senado.
I mean, now that you know our job is much more than you expected, right, the stakes are higher.
Nuestro trabajo es más de lo que esperabas. Hay mucho en juego.
I don't know what will happen now.
No sé qué pasará ahora.
You know... now that I think of it, my greatest failure...
Ya sabes... Ahora que lo pienso, Mi mayor fracaso
- Not now. - I know.
- Ahora no.
I'm just leaving messages now, you know what I mean?
Estoy dejando mensajes ahora, ¿ sabes a qué me refiero?
I don't know if it will ever be any different than it feels now.
No sé si alguna vez Ser diferente de lo que se siente ahora.
I was sitting here talking to you and now I don't know what you heard and what you missed.
Estaba sentado aquí hablando contigo y ahora no lo sé de lo que escuchaste y de lo que te perdiste.
Okay, okay, now you all know I respect y'all's opinions, but I'm sorry.
Muy bien, ya sabes que respeto las opiniones de Y'all, pero lo siento.
Now, I don't know who you are but you're just the same as all the other little Jack the Lads trying to make your name on the strength of me.
tratando de hacerse un nombre a mi costa.
I didn't know what I know now.
No sabía lo que sé ahora.
Now, you know I don't drink.
Sabes que no bebo.
I know it doesn't look like that right now, but I am.
Sé que no se ve así ahora, pero lo estoy.
I know it's kind of dangerous right now. But, I've hiked up mountains in Iran. I've run with the bulls in Spain.
Sé que ahora es algo peligroso, pero he escalado montañas en Irán, he corrido con los toros en España, he comido pez globo venenoso en Japón.
" I know now I must be accountable for my unspeakable actions.
"Ahora sé que debo ser responsable. Por mis acciones indecibles".
Right now I don't know what's happening.
- ¿ Inglaterra? Ahora mismo no sé qué está pasando. ¡ Siéntate!
Now, I know yesterday I might have been a bit tough on you and the boys, and I know there are times I'm a little overprotective.
Sé que ayer quizá fui un poco duro contigo y con los chicos... y sé que a veces soy un poco sobreprotector.
Abby, I don't... I don't know what we do now.
Abby, no... no sé lo que haremos ahora.
Well, then you know I'm going to hang up now.
Entonces sabes que voy a colgar ahora.
now i know why 43
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31