Now i know why traduction Espagnol
1,896 traduction parallèle
And now I know why.
Y ahora sabemos por qué.
Now I know why Tommy's getting a C - in gym.
Ahora sé por qué Tommy tiene una C - en gimnasia.
Now I know why dad drank so much.
Ahora sé por qué papá bebía tanto.
Now I know why.
Ahora sé por qué.
Now I know why he wanted custody.
Ahora sé por qué quería tener la patria potestad.
Now I know why Oxley put the skull back where he found it.
Ya sé por qué Oxley devolvió la calavera adonde la encontró.
Now I know why they're all laughing at me.
Ahora sé por qué todos se ríen de mí.
Now I know why I could never care about anything before this.
Ahora sé por qué antes no me importaba nada.
Now I know why you picked him to be maid of honor. Yes.
Ahora sé porqué lo escogiste como dama de honor.
" Huh, now I know why she's so screwed up?
" ¿ Ahora se por que esta tan dañada?
Now I know why.
- Ya sé por qué.
Now I know why you were nervous last night.
Ahora ya sé porqué estabas nervioso anoche.
Now I know why you're so funny.
Ahora entiendo por qué tú eres tan graciosa.
Now I know why everybody wants a piece of you.
Ahora sé por qué todo el mundo quiere un pedazo de ti.
Well, now I know why I got the job.
Bueno, ahora sé cómo conseguí el trabajo.
- Now I know why.
- Ahora sé por qué.
And i know now why i did that.
Y ahora sé por qué lo hice.
Why now? I don't know.
No lo sé.
Well, just that I know now why you lied.
Bueno, sólo que ahora sé por qué mentiste.
Now, i don't know what you're doing Or why you're doing it.
No sé lo que estás haciendo o por qué lo haces.
Now, I know a lot of you are probably asking yourself, "Why are you dressed in a plus-size suit?"
Ahora, sé que muchos de Uds. se preguntan "¿ por qué esta vestido con una traje extra-grande?"
So now I know how he died. The question is why.
Así que ahora sé cómo murió la pregunta es por qué.
Now, I didn't know why until I read'em.
Pues, no sabía por qué hasta que los leí.
Now, I know that you have countless reasons as to why this is a nonstarter for you but, uh, your father is a good man.
Mira, sé que tienes innumerables razones para que esto no sea un "recomienzo" Pero tu padre es un buen hombre.
It's just that I've got a lot of things I just want to know. Why you haven't paid anything towards Tommy's educational endowment insurance for three months now.
Es que tengo muchas cosas solo quiero saber por qué no has pagado nada del seguroahorro de Tommy para sus estudios por tres meses hasta ahora las cosas no han estado bien te digo algo, te llamo mañana no, escúchame Thomas, no me vas a colgar esta vez
Well, I want to know now, so that's why I'm having
Bueno, yo quiero saber ahora, por eso te invito
Why get cold feet now? I don't know.
- ¿ Por qué estás con dudas ahora?
Now this isn't how we do things in the squad where I come from, But if you just tell us what happened, Nobody has to know why you did it.
Así es como hacemos las cosas de donde vengo, pero si nos dice lo que pasó, nadie tiene que saber porqué lo hizo.
Now. Yes. I'll never know why they left me that day.
ahora. si Nunca sabre porque me dejaron ese dia.
Now, I know he's the registered owner of the vehicle that our vic was found in, so he can explain why his DNA was in the car.
Ahora, yo se que él es el dueño registrado del auto en el cual nuestra victima fué encontrada, entonces el puede explicar porque su ADN estaba en el auto.
Yeah, I know that now, but why didn't you fail me?
Sí, ahora sé eso, pero, ¿ por qué no me reprueba?
Now you know why I don't love you...
Ahora sabe por qué no te amo...
I know, you don't drink in the afternoon but you will eventually, so why not start now?
Ya sé, no bebes por la tarde pero eventualmente lo harás, así que, ¿ por qué no empezar ahora?
I don't know why I put her through it, now that she's gone.
No sé por qué la hice pasar por todo eso ahora que no está.
I'm just... You know why...? Can't we just talk about the now for a minute?
Pero, ¿ no podemos hablar del presente sólo un minuto?
Now I know you're all wondering why we called this meeting.
Sé que todos se preguntan por qué llamamos a esta junta.
Come on, Wade! I'll kick the crap out of you right now. You know why?
Te partiré toda la cara ahora mismo.
Now, if it ain't too much trouble, I'd like to know where Captain Burgess is and why he wasn't at the depot to meet me.
Ahora, si no es mucha molestia, me gustaria saber donde esta el Capitan Burgess y por que no estaba el en el andem para recibirme.
Do you know why I'm so serene right now?
¿ Sabes porque estoy tan sereno ahora mismo?
I know I'm a newbie here, but why the clock now?
Sé que soy nueva, pero ¿ por qué el ultimátum?
And now that they know they're being pursued, they're going to be even that much harder to catch, which is why I put in a request to the White House this morning to double our funding.
Ahora que saben que los están cazando, serán mucho más difíciles de atrapar. Por lo cual hice una solicitud esta mañana a la Casa Blanca para que nos dupliquen la financiación.
I know now... why God didn't heal Bobby
Ahora sé por qué Dios no curó a Bobby
You know, guys, my parents never got why I was so into these books, and all I gotta say now is, reading rocks.
Mis padres no entendían por qué me gustaba tanto leer estos libros. Gracias. Sólo quiero decir que leer es lo mejor.
You went after that shooter without backup or authorization, and then refused to tell me why. Now I want to know.
Fuiste tras ese tirador sin apoyo ni autorización, y luego te negaste a decirme el por qué.
I don't know why you don't just kill me now.
No sé por qué no me matas.
Well, now you know why I'm so pissed off at your stupid fucking bitch friend. Hey, hey, hey, hey. Take it easy.
Ahora sé por qué estoy tan enojado a esa perra de un amigo suyo.
So that's why, you know, I'm a dog now.
Y por eso, ya sabes, ahora soy un perro.
You know, I'm very irritated right now. - Why?
- Sabes, ahora estoy muy irritado. - ¿ Por qué?
I don't know why, but he did. And now he's out there.
No sé por qué, pero lo hizo.
Now, why did I know you were gonna say that?
¿ Por qué sabía que dirías eso?
Now, I know why...
Sé por qué... hizo lo que hizo.
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31