Now i see traduction Espagnol
13,414 traduction parallèle
Oh! Oh, now I see it.
Ahora lo veo.
And now I see this look on your face.
Y ahora veo esa mirada en su cara.
But now... now I see something else, too...
Pero ahora veo algo más...
But now I see... you're nothing short of a celebrity.
Pero ahora veo que eres... nada menos que una celebridad.
Now I see the light.
Ahora veo la luz.
And so I killed her, and I blamed it on my father, and we've been running ever since until now, until you, so, you see, how ever broken you think you are, you are not as broken as me.
Y entonces la maté, y culpé a mi padre por ello, y hemos estado huyendo desde entonces hasta ahora, hasta ti, así que, ya ves, por muy rota que crees que estés, no estás tan rota como yo.
If only your father were here now to see what I am about to do.
Ojala tu padre estuviera aquí para ver lo que estoy a punto de hacer.
Now, I need to see you.
Ahora, necesito verte.
I've been trapped behind concrete all summer... now see how you like it!
He estado atrapado tras concreto todo el verano, ¡ Veamos qué les parece ahora!
I wish to see the comforters now.
Quiero ver a las consoladoras ahora.
You see, I needed that body, and now you owe me a hell of a lot more than an apology.
Mira, necesitaba ese cuerpo, y ahora me debes mucho más que una disculpa.
Oh, yeah, now I can see exactly how it's totally appropriate.
Sí, ahora me doy cuenta de lo realmente inapropiado que es.
I want to see the king now!
¡ Quiero ver al rey ahora!
Now, see you guys in a couple days, you know, if I haven't died from boredom.
Ahora, nos vemos en un par de días, sabéis, si no he muerto de aburrimiento.
Now this one I did see.
Ahora bien, esto que yo vi.
I drive up and down these streets every day, streets that, for my entire life, were filled with people, families, kids, and now I pray that I see empty parks and empty playgrounds.
Patrullo estas calles cada día, calles que, toda mi vida, estuvieron llenas de gente, familia, niños, y ahora rezo por ver aparcamientos y parques vacíos.
See, now I think you're projecting.
Ahora creo que lo estás proyectando.
Now do you see why I didn't want Karen here, Lois?
¿ Ahora ven por qué no quería que viniera Karen aquí, Lois?
Dad, what I'm trying to tell you is, I now see why you've been so tough on me all these years.
Papá, lo que intento decirte es que ahora sé porqué has sido tan rudo conmigo todos esto años.
I see that now.
Ahora lo veo.
Right now I would like to see this room downstairs.
Ahora mismo me gustaría ver esta habitación del piso de abajo.
I'll go to your estate now to see Mildrith and my son.
Voy a ir a su finca ahora para ver Mildrith y mi hijo.
I'll see Alfred now.
Veré Alfred ahora.
- No, I'll see it now.
- - No, las veré ahora.
Now, if it was Heydrich, I can see why a man might be prepared to take a bullet to the back of the head before you betray him.
Claro, si fue Heydrich, puedo entender por qué un hombre puede estar preparado para recibir una bala en la nuca antes que traicionarle.
I don't see how they're going to trust us if we change the rules of the game now.
No veo como van a confiar en nosotros si cambiamos ahora las reglas del juego.
now, I don't see how you're gonna prove otherwise.
No sé cómo vas a demostrar lo contrario.
Now I can see it.
Ahora lo puedo ver. Entonces estaba fuera tomando un café helado, y entonces, de la nada, aparecieron estos cuatro policías, y me apuntaron con sus armas, y me forzaron a tirarme al piso, y me esposaron, y yo, como Bien.
I see that now.
Ahora, lo veo.
See, you're making me feel better, because it's like now I feel like I'm not crazy.
Estás haciendo que me sienta mejor porque ahora veo que no estoy loca.
Okay, I will see you in the morning and now that the weather is a little warmer...
Te veré en la mañana y ahora que el clima está un poco más cálido..
And I now see you for what you really are... an anchor.
Y ahora te veo como de verdad eres... un ancla.
Ha! And I see clearly now that you were nothing more than a pretty blonde distraction.
Y ahora veo claramente que no eras nada más que una preciosa distracción rubia.
If I was settling, I wouldn't be about to drive to the City of Commerce right now to see if my zoot suit is ready for an all-day speakeasy crawl with a pretty girl, would I?
Si me estuviera conformando, no estaría por conducir a la ciudad de Commerce para ver si mi traje de los años'30 está listo para ir a bares clandestinos todo el día con una linda chica, ¿ verdad?
See, now that's... That's the Kevin I know.
Ves, ese es el Kevin que conozco.
And I see now they were to keep Hyde away.
Y ahora veo que eran para mantener a Hyde a raya.
He's really in no fit state to see you now, miss. I heard...
No está en condiciones para verla ahora, señorita.
I'm with you, but... please, he's going to be here any minute now, and I'll see you later.
Estoy contigo, pero... por favor, que va a estar aquí en cualquier momento, y yo veré más tarde.
Now, see, I didn't think you'd lead with that.
Ahora, ves, no pensé que comenzarías con eso.
Do you see why I wanted to get here early now?
¿ Ahora ves por qué quería llegar pronto?
Okay detectives, I'll see you now.
Vale detectives, les veré ahora.
Now, occasionally, out of the corner of my eye, I'd see some hawks circling in this very lazy way, way up in the sky.
De tanto en tanto y por el rabillo de mi ojo, veía a los halcones volando en círculos perezosamente, a una gran altura.
I'll put in a request to see her right now.
Pondré una petición para verla ahora mismo.
And, uh, I have no idea what it is you must be going through right now, what, uh... what it must be like to see your child like this.
Y, eh, no tengo ni idea Qué es lo que debe estar pasando ahora mismo, Qué, eh...
I see everything so differently now.
Ahora veo todo de otra manera.
I see how important that is now.
Ahora entiendo lo importante que es eso.
Oh, yeah, I see it now.
Sí, ahora lo veo.
I'm realizing that now as I see the horrified looks on your faces.
Me doy cuenta de ello ahora que veo sus miradas de horror.
I can see the guards now.
Ahora puedo ver a los guardias.
Now, I fail to see how a possible misdiagnosis of one his patients has any relevance.
Ahora, yo no veo cómo un posible diagnóstico erróneo uno de sus pacientes tiene ninguna relevancia.
Now, I got to see that.
Tendría que verlo.
now i see it 30
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23