English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ N ] / Now it's gone

Now it's gone traduction Espagnol

1,174 traduction parallèle
- Yeah, I just ordered a beer and now it's gone.
- Sí, me pedí una cerveza y ahora se fue.
Now it's gone.
Ya no está.
We worked so hard and now it's all gone.
Trabajamos tan duro y ahora se ha ido.
It's gone now.
Ya se ha ido.
But the really awful thing is that now it's gone.
Pero lo horrible es que desapareció.
I never paid it back, and I think now that Bill's, uh, gone, that you oughta have it. Since it's rightfully yours.
Nunca le pagué y creo que ahora que murió, te corresponde... por legítimo derecho.
Now it's gone... I didn't recognize you at first.
Ahora que se saco, yo no lo reconozco a primera vista.
It's gone now, sir.
Ya se ha ido, Señor.
It's gone now, Cap.
Bill y Harry. Desapareció, Capitán.
I always had a knot there, and now it's gone.
Antes siempre tenía un nudo. Y ahora, ya no lo tengo.
- No, now it's gone.
- Nada, ha pasado ya.
Now it's gone.
Ahora no está.
Well, whatever it was, it's gone now.
Fuera lo que fuera, ya no está.
He took it away and now it's gone forever.
Se la robó y ahora la perdió para siempre.
You had your chance to quit and now it's gone.
Pudiste haberte retirado, pero ya es muy tarde.
Just what I've read, that the technology was developed for the Feds to replace the body wire, and now it's gone black market.
Lo que he leído ; que el FBI desarrolló la tecnología para reemplazar el'body wire', y ahora está en el mercado negro.
Maurice was the only one who did it before and now he's gone.
Maurice era el único que lo hacia antes y ahora se ha ido.
Yes, sir, with your family gone now... it's time you start trusting the man with the star.
Ahora que no tienes familia... debes empezar a confiar en el hombre de la estrella.
– It's easy now the windmill's gone.
- Es fácil ahora que el molino no está por medio.
Now that everybody's gone, there was something I wanted to bring up. What is it?
Sam, ahora que todos se han ido... había algo de lo que quería hablar.
His whole life was in this apartment and now it's gone.
Toda su vida en este apartamento y ahora se ha ido.
But it's gone now.
Pero ya se fue.
Now it's gone.
Ha desaparecido.
Hello. No, it's okay. He's gone now.
Hola, no, está bien, ya se fue, puedo hablar con mi voz normal.
It's gone now!
Ya no está más.
They were all sick. It was just a virus, but it's gone now.
Era un virus, pero se ha ido.
Now it's over. and they're gone.
Ahora se acabó... y ellas ya no están.
- I'm gone. - For me, the last act Richard is the most accessible because it's clear that Richard has attained this power now.
- Para mí, en el último acto Ricardo es más accesible porque está claro que ya ha alcanzado el poder.
It's gone beyond talk now.
Esta vez son más que palabras.
There may have been something here once, a long time ago, but it's gone now.
Tal vez hubo algo alguna vez hace tiempo, pero ya no está.
And now it's gone... there it is again! It's like an actual tingling in my chest.
Es como un hormigueo en mi pecho.
... and now it's gone.
y ahora se ha ido.
Now it's gone and so are the only shoes I ever loved.
Ahora ha desaparecido con los únicos zapatos que adoraba.
Being rich is everything I ever dreamed of and now it's gone, it's all gone.
Ser rico es todo lo que siempre soñe, y ahora se fue todo.
Now it's gone.
Ahora lo he perdido.
Now, with Asa gone, it's down to me and Burns.
Ahora que murió Asa, sólo quedamos Burns y yo.
It just popped up to say hello And now it's gone back down below
Sólo subió para saludarte, y ahora bajó sin molestarte.
But now they're all gone. It's just us.
Pero ahora se han ido todos y estamos solos.
He say, that's been here, and now it's gone.
Eso vino y se fue. Es hora de dejar paso a los listos.
It was a beautiful lodge, but she's gone now.
Era un alojamiento hermoso, pero no está más.
It was pink, and now it's gone!
De color rosa, y ahora ha desaparecido!
It may be inappropriate but now that he's gone,
Puede ser inapropiado pero ahora que sé que ya no está,
Now that he's gone, I went out, picked up a few things and I don't know where to put it all.
Ahora que se fue, vine, tomé algunas cosas... -... y no sé donde ponerlas.
And now it's gone, and I don't know why.
Y ahora ella se fue y no sé por qué.
But now it's gone beyond that point.
Pero ahora se ha ido más allá de ese punto.
IT'S GONE NOW!
¡ Ahora desapareció!
Now it's gone.
Ahora se fue.
He did me a favour dropping'off the kids, and he's gone now, so let it go.
Me hizo un favor al llevar los chicos,... y ya se fue, así que termínala.
Now it's gone.
Ya se fue.
Now when they find the plane, and they realize the money's gone, they'll know right off who took it.
Ahora, cuando encuentren el avión y vean que no hay dinero... ¡ Sabrán quién se lo ha llevado!
Yeah, well, it's gone now.
Bueno, desapareció ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]