English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ O ] / Once you're inside

Once you're inside traduction Espagnol

133 traduction parallèle
I guess you're wondering why you ought to do this, once you're inside.
- Claro. Se preguntará por qué ha de hacer lo que le digo una vez esté dentro.
Once you're inside that tangle, you can't see very far.
Una vez estas en la maleza, no puedes ver mucho más allá.
Once you're inside, rescue him quickly.
Una vez que estéis dentro, recatadlo rápidamente.
Once they have you inside a saucer, you're finished.
Hay tanta basura. ¡ Es una jungla aquí!
Once they have you inside a saucer, you're finished.
Una vez estéis en su platillo, estaréis acabados.
I shall be able to guide you once we're inside. Okay -
Podré guiarlo cuando estemos adentro.
Now, once you're inside, this is what I want you to do, Harry.
Una vez dentro, esto es lo que quiero que hagas, Harry.
He could kill you once you're inside.
Una vez dentro, podría matarte.
Remember, once you're inside, you're on your own.
Recuerda, una vez dentro, estarás solo.
Just remember that the first time out, all we want you to do is make contact, so once you get inside his dream, you're an observer, not a participant, okay?
Recuerda, la primera vez lo único que harás es hacer contacto. Así que quiero que entres en este sueño como observador, no como participante.
Once you're inside there, we can't allow you out.
Una vez que esté allí dentro, no podemos permitir que fuera.
Problem is that once you're inside that person, no matter how cool they are, you just want to say,
Cariño, es el timbre. - Te dije que ella contestaría. - Perdón, no volverá a pasar.
Once you're inside put on your blindfolds, please
Una vez que estés en el interior de poner en su vendas de los ojos, por favor
I'm fortunate you don't speak Japanese which means once we're inside, I'll be running the show.
Soy afortunado de que no hables japonés... Lo que significa que una vez que estamos dentro, voy a estar ejecutando el espectáculo.
Once you're inside, you don't have to knock anymore.
Una vez que hayas entrado no hace falta que toques.
- You'll be safe once we're inside.
- Una vez adentro, estarán a salvo.
Once you go inside, you're on your own.
Una vez que estés dentro, dependerás sólo de ti.
Get back in the fucking car and once you're inside
Súbete al coche. Súbete al puto coche.
But once you've been inside of one of those ships for a while you're never quite whole again.
Pero después de pasar un tiempo en esas naves uno nunca vuelve a ser el mismo.
Once you're inside, dismiss Cleopatra's guards.
Una vez que estés adentro, despacha a los guardias de Cleopatra.
You know, you're so quick to blame everything on men...,... you have never, once, looked inside yourself for the answers.
Sabes, te das tanta prisa para culpar de todo a los hombres que nunca, ni por una vez, has buscado las respuestas dentro de ti.
Once you're inside, they close.
Una vez adentro, se cierran.
It's what you do once you're inside that's key.
Lo que hace una vez adentro es la clave. - ¿ Qué se supone que signifique eso?
They can't see you coming once they're inside the mongoose.
No te pueden ver venir una vez que están dentro de la mangosta.
That's why she's so worried about what you might do once you're inside Mogador.
Es por eso que se preocupa por lo que hagas una vez que entres en Mogador.
But once you're inside Pandora's Box... you never know who you might see.
Pero una vez dentro de la Caja de Pandora... nunca sabes con quién puedes encontrarte :
Once you're inside, don't take the main stairs.
Una vez dentro del edifio, no tomes la escalera principal
Tagged like no other place on Earth, but once you're on the inside, the assumption is you belong there.
Pero cuando ya estas adentro se supone que perteneces alli.
And don't walk around too much once you're inside.
¡ Y no pierdan tiempo adentro!
It's what you plan to do once you're inside the Ministry that concerns me.
Es lo que ustedes planean hacer allí, ya en el Ministerio lo que me preocupa.
TAKES SOME GETTING USED TO, BUT ONCE YOU'RE INSIDE, FEELS DAMN GOOD.
Hay que acostumbrarse un poco, pero una vez estás dentro, te sientes muy bien.
Once we're finally able to go inside... I'm gonna need you to identify anything that belongs to your son.
Cuando finalmente podamos entrar... le pediré que identifique las pertenencias de su hijo.
Once you're inside, I'm gonna take photos, and then we'll publish them, saying that the tobacco company invited you over to seduce you into smoking.
Una vez estéis dentro, haré varias fotos y Luego las publicaremos, Diciendo que la empresa de tabaco os incitó a fumar.
Once the ball gets in the net, take it with you, because it has matches inside that you're gonna need later.
En la siguiente estación, todos los nueven deben cruzar una viga de equilibrio muy estrecha.
Once we're inside the club, you'll take point.
Una vez que estemos dentro del club te situarás en posición, yo cubriré la retaguardia.
Once you're inside the defence perimeter... I need you to make them think you want to dock.
Una vez esté dentro del perímetro de defensa... quiero que les hagas creer que vas a atracar.
Once you "re inside, you won" t be able to contact the ship.
Una vez dentro, no podrán contactarse con la nave.
Once you're inside the killings, perfect example -
El francotirador de Washington es un ejemplo perfecto
Once you're inside, wait for the light to hit Avatar Roku's statue.
Una vez adentro, espera a que la luz toque la estatua del avatar Roku.
Once you're inside the security perimeter of the fashion show, it's difficult to keep track of who's doing what.
Una vez dentro del perímetro del desfile, es dificil saber lo que hace cada uno.
Once you're inside, you'll hear the alarm beeping.
Una vez que estés adentro, vas a oír la alarma.
So, you guys got plans once you're inside the city?
Así que, chicos ya tienen planes para cuando entren a la ciudad.
Once you're inside, I know you can get the information we need.
Y una vez dentro, sé como puedes obtener la información que necesitamos.
Once you're inside, you choose your place carefully.
En cuanto estéis dentro, elegís el sitio cuidadosamente.
Hi, what can i do... Depends on what you're gonna do to me Once you get me inside.
- Depende en que me harás... después de entrar.
Once you're inside, we'll flood the chamber with an oxygen-rich plasma.
Una vez dentro, inundaremos la cámara con plasma rica en oxígeno.
Once you're inside the shuttle, it should be fairly easy to get the device into the receptacle.
Una vez adentro, debería ser fácil colocar el dispositivo.
Sign here to say that once inside, you're on your own by the law.
Firme aquí. Una vez dentro, estará solo por ley.
While I'm working from the inside, I need you to take care of what happens once we're outside.
Mientras trabajo aquí adentro, necesito que te ocupes de lo que pasará una vez que estemos afuera.
Once you feel your baby growing inside of you, You know you're not just living for yourself anymore.
Una vez que sientes a tu bebé crecer dentro de ti, sabes que ya no estás viviendo sólo por ti misma.
Once you're inside the time-shift, you can close the door behind you.
Una vez estés dentro del cambio temporal, puedes cerrar la puerta tras de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]