Our friendship traduction Espagnol
2,235 traduction parallèle
Our friendship is based on that.
Nuestra amistad se basa en eso.
Well, I will restrain myself on account of our friendship.
De acuerdo, me reprimiré por respeto a nuestra amistad.
If you care, at all, about our friendship, you'll figure out a way to make this work.
Si te importa un poco nuestra amistad encontrarás una forma de hacer que esto funcione.
It was just an expression of our friendship.
Era sólo una expresión de nuestra amistad.
Lose our friendship.
No quiero perder nuestra amistad.
Our friendship could have gone on for a long time... and become something more... if one day the cemetery itself didn't become something that takes away.
Nuestra amistad podría haber durado mucho tiempo y convertirse en algo más si un día el propio cementerio no se hubiera convirtido en algo que te quita.
Though I treasure our friendship, I hope you won't have to return here.
Aprecio nuestra amistad, pero espero que no tengas que retornar aquí.
I thought this was supposed to be bonding time for us... to really cement our friendship.
Pensé que esta sería la ocasión para crear lazos entre nosotras, para fundar los cimientos de nuestra amistad.
We have our friendship lanai.
Tenemos nuestro amigable patio.
So, I've been thinking about our past... and how I chummed the waters of our friendship with fish guts of dishonesty.
Estuve pensando en nuestro pasado y en cómo cebé el agua de la amistad con tripas de peces de deshonestidad.
Doesn't our friendship mean anything to you?
Signifinca algo. ¿ Nuestra amistad?
Well, you've picked a fine school. Yes. And I'm hoping that our friendship will yield certain advantages.
Sí, y espero que nuestra amistad produzca ciertas ventajas.
I know we agreed our friendship benefits from avoiding expression of deep emotions.
Dale, sé que concordamos que los beneficios de nuestra amistad son más importantes que nuestras emociones más profundas.
Last I checked, you were the one who walked out on our friendship.
Lo último que he comprobado tu fuiste quien traicionó nuestra amistad.
Our friendship will never be lessened.
Nuestra amistad nunca se acabara
So much for our friendship with Sheldon.
Fue mucho para nuestra amistad con Sheldon.
And I said, "Hey, take a good look at the time " and remember it, "because this is the precise moment that our friendship has ended."
Y le dije : "Oye, mira bien la hora y recuérdala,... porque este es el momento preciso en que nuestra amistad ha terminado."
You know, kind of like a buddy-buddy thing. And then he got in deep. He owed something big, and I think he thought our friendship would smooth things over.
Sabes, una cosa de hombre a hombre, y luego la cosa con él es realmente seria, tuvieron una deuda muy grande y creo que pensó que nuestra amistad habría arreglado las cosas.
I think we can count our friendship pretty much over from now on.
Creo que podemos considerar nuestra amistad terminada
Our friendship bracelets.
Nuestros brazaletes de la amistad.
I hope your helicopter was worth it because it cost us our friendship.
Espero que tu helicoptero lo valga porque te costo nuestra amistad.
When she got that lawyer, it made me realize, maybe she doesn't think of our friendship the way that I do.
Cuando llegue a este abogado, me hizo darme cuenta, de que tal vez ella no piensa en nuestra amistad, de la forma en que yo lo hago.
SO IF THAT MEANS OUR FRIENDSHIP IS OVER, THEN THAT'S YOUR DECISION, NOT MINE.
Entonces si quieres decir que nuestra amistad ha terminado, es tu decision, no mia.
LET'S NOT LET ANYTHING INTERFERE WITH OUR FRIENDSHIP EVER AGAIN.
No dejemos que nada interfiera con nuestra amistad de nuevo.
GABY, YOU KNOW WHAT YOU SAID ABOUT OUR FRIENDSHIP BEFORE?
Gaby, sabes lo que dijiste sobre nuestra amistad antes?
No, our friendship is great.
Nuestra amistad es grande.
But I know love isn't greater than our friendship.
Y sé que el amor no es más grande que nuestra amistad.
You tried to take advantage of our friendship to make money.
Tú trataste de tomar ventaja de nuestra amistad para hacer dinero.
I see now why you renewed our friendship, so you could spy on me and steal from me.
Ahora veo por qué reavivaste nuestra amistad. Para poder espiarme y robarme.
And develop our friendship.
Y desarrollar nuestra amistad.
It's just leaves on a carpet fallen from a bag split in two, like our friendship!
¡ Son sólo hojas sobre una alfombra que se han caído de una bolsa partida en dos, como nuestra amistad!
What's like our friendship?
¿ Qué es como nuestra amistad!
It's a gift... to celebrate our friendship.
Es un regalo para celebrar nuestra amistad.
No, you lost any rights to honesty when you chose being queen over our friendship.
No, perdiste tu derecho a la sinceridad cuando elegiste ser reina frente a nuestra amistad.
I'm serious, man, if you screw this up for us, then this whole thing- - the band, our friendship?
En serio, tío, si nos jodes esto, entonces todo esto, la banda, ¿ nuestra amistad?
But if you bail out on us, our friendship is through!
Si me dejas tirado, se acaba nuestra bonita amistad.
It almost split our friendship.
Casi quiebra nuestra amistad.
And I only saw this interview many years after his death... it was at Faro'sshow on Channel 2, and it really touched me... the way he demonstrated our friendship... with the comprehension of our relationship, that was great.
Él ya había muerto hace mucho... cuando vi ese entrevista del programa de Fernando Faro... en el Canal 2, me conmovió. Con laamistad que el mostró. Con la comprensión de nuestra relación, que era muy buena.
Our friendship.
Nuestra amistad.
Our friendship is sweet.
Nuestra amistad es dulce.
You've made a mockery of our friendship. Stop it.
Estas haciendo una burla a nusestra amistad. ¡ Para ya!
You know, just... And it wasn't, like, sexual or gay, but just more of a... more of an expression of our profound friendship.
Tú sabes, y no era sexual, ni gay, pero más bien una expresión de nuestra profunda amistad.
Our only concern is whether the Yalta Conference and the Sino-Russian Friendship Alliance Treaty will be honored and implemented by the Chongqing government.
Nuestra única preocupación es si la Conferencia de Yalta y el Tratado de Alianza Chino-Ruso de Amistad serán honrados e implementados por el gobierno de Chongqing.
On account of our long standing friendship, please help me out.
Teniendo en cuenta nuestra antigua amistad, por favor, ayúdame.
The captain's about to announce our descent into Friendship. Quick refill?
El capitán va a anunciar el descenso al aeropuerto Friendship. ¿ Otro trago?
For the sake of friendship and success of our business I'll bang Blitt's cousin.
Y por el bien de nuestra amistad y el éxito de nuestro negocio cogeré con la prima de Blitt.
A souvenir of our... friendship.
Un recuerdo de nuestra amistad.
It was about college and friendship and having the best times of our lives.
Se trataba de la universidad, de la amistad y de vivir los mejores años de nuestra vida.
Out of respect for our many years of friendship,
Por respeto a nuestros muchos años de amistad,
A toast to our new friendship.
Un brindis por nuestra nueva amistad.
Now that you're our friend, you've to fulfill friendship.
Ahora que eres nuestro amigo, tienes que cumplir con la amistad.