Our people traduction Espagnol
12,479 traduction parallèle
Our people's blood is spilled on foreign soil... not only because of the actions of criminals... but by the indifference of those pledged to stop them.
Nuestra gente murió... EL REY T'CHAKA DE WAKANDA PIDE RENDICIÓN DE CUENTAS... no solo por el accionar de los criminales sino por la indiferencia de aquellos comprometidos a detenerlos.
You are the next great chief of our people.
Eres la gran jefa de nuestro pueblo.
Our people will need a chief - And there you are
- Un líder requerirá.
You are the future of our people, Moana.
Eres el futuro de nuestro pueblo, Moana.
- But Dad, I instead of endangering our people so you can run right back to the water.
- Pero papá... en vez de arriesgar a nuestro pueblo así puedes volver al agua.
You've been told all our people's stories... but one.
Te contaron todas las historias de nuestra gente... salvo una.
To protect our people, the ancient chiefs forbid voyaging... and now we have forgotten who we are.
Para proteger a los nuestros, los jefes prohibieron viajar... Y ahora olvidamos quiénes somos.
You told me to help our people.
Me dijiste que ayude al pueblo.
This is how we help our people.
Esta es la forma de ayudarlos.
They say, We defended our society, we defended our country, our people...'
Dicen que defienden nuestra sociedad, defienden nuestro país, nuestro pueblo...
There has been too much death among our people.
Ha habido demasiada muerte.
And I think what we've done here is We've built an integrity and a trust in our organization, In our people, in our product.
Y pienso qué lo que hemos hecho aquí es que hemos construido con integridad y confianza en nuestra organizacion, en nuestras personas, en nuestro producto.
Stealing from our people.
Robo de nuestras personas.
Herbalife distributors have intimidated, Have threatened our people.
los distribuidores de Herbalife han intimidado, han acechado a nuestras personas.
Think what that will do for our people.
Piensen qué sería para nosotros.
We have our people in all security agencies.
Tenemos gente en todas las agencias de seguridad.
Our people have found their fortune in the sky.
Nuestro pueblo ha encontrado su fortuna en el cielo.
Everything... that is underneath this earth belongs to all our people.
Todo... lo que hay bajo esta tierra le pertenece a todo nuestro pueblo.
To do right by our people.
Hacer lo correcto para nuestra gente.
And in fact, our people have been tracking those exact fusion drives for some time now.
Y de hecho, los nuestros han estado rastreando esos mismos impulsores desde hace un tiempo.
I am going to send you to our people in the mountains.
Te voy a mandar con nuestra gente en las montañas.
We have our people out there countering all this anti-NFFA bullshit.
Tenemos a nuestra gente luchando contra toda esa basura anti-NPP.
And there are people who are investigating if those chemicals in our environment are contributing to obesity.
Y muchos están investigando si esas sustancias químicas contribuyen a la obesidad.
We've got a chance here to show our solidarity with the oppressed people of Germany.
Tenemos la oportunidad de mostrar nuestra solidaridad con la gente oprimida de Alemania.
All I know is our dead guy worked for people who are capable of some truly unsavory things.
Sólo sé que el tipo muerto trabajaba para gente que es capaz de hacer cosas muy desagradables.
These people don't need to hear our petty shit.
Estos no necesitan escuchar nuestras pequeñeces. - Oye.
When much people gathered around our Lord,
Cuando mucha gente se reúne en torno a nuestro señor,
But, as they have settled to village, animals have started to go for nothing. Our crops got die away. People started to felt uncomfortable by unusual illness'.
Pero a medida que se instalaban en el pueblo, los animales empezaron a morir, nuestro cultivos se perdieron, la gente comenzó a padecer enfermedades inusuales.
So, do you believe the Afghani people are happy about our presence here?
Entonces, ¿ crees que Ia gente afgani está contenta con su presencia aquí?
At the end of the day we can't expect people who don't know nothing about what's going on around here, to come in here and solve our problems.
Y al final, no podemos esperar que aquellos que no saben nada sobre lo que está sucediendo intercedan y solucionen nuestros problemas.
You know some people, they say that our little town is haunted.
Algunas personas dicen que nuestro pueblo está embrujado.
And the fact is that it is happening to men every day right in front of our eyes, and people will get angry at you if you try to talk about it.
Y el hecho de que esto le suceda a los hombres todos los días enfrente de nuestros ojos, y la gente se enoja si intentas hablar al respecto.
This is a ridiculous assertation By people who are trying to manipulate our stock.
Esto es una ridícula acusación de personas que estan tratando de manipular nuestras acciones
Through a network of people just like you. After the presentation You will have a chance to discuss our products
Después de la presentacion tendrás la posibilidad de hablar de nuestros productos y de nuestro oportunidad negocio con la persona que te hoy te invito aquí
The people being able to question our government and hold it accountable, that's the principle that the United States of America was founded on.
Ahora la gente podrá cuestionar a nuestro Gobierno, y pedirle rendir cuentas. Ese es el principio en el que los... Estados Unidos de América fue fundado.
Snowden played a very important role in educating the American people to the degree in which our civil liberties and our constitutional rights are being undermined.
Snowden jugó un papel importante... educando al pueblo estadounidense... LEGISLADORES EUROPEOS VOTAN A FAVOR DE EDWARD SNOWDEN de como nuestros derechos constitucionales se ven socavados.
I've put all my credibility on the line telling our young people that this president can be trusted, but they want results.
He apostado toda mi credibilidad diciendo a nuestros jóvenes que este presidente es de confianza. Pero quieren resultados.
The American people have no greater advocate and friend than the man the Democratic Party is proud to claim as our leader.
Todos lo conocen como nuestro aliado y amigo el hombre del Partido Demócrata que juró servir como nuestro líder.
to worship Him, to connect people, the human heart, our soul, with Heaven. We're doing all of this so that... one person, somewhere, that I might never meet, actually gets to experience
Estamos haciendo todo esto para que... alguien, en algún lugar, que quizás yo nunca vaya a conocer... tenga la experiencia de sentir a...
Our job, leading worship tonight, the same thing when we're on the road, is that, you know, as quickly as possible we'll get all the attention off us, onto God, and people will, you know, encounter God for their life and their situation.
Nuestro objetivo al dirigir la adoración esta noche... es el mismo que cuando estamos de gira... y es desviar la atención de nosotros y enfocarla en Dios... lo más rápido posible... para que la gente pueda encontrar a Dios en sus vidas y sus situaciones.
I just feel like the call on my life and on our church's life is to take the message, the most wonderful, powerful message there is, to the world, to as many people as we can by any means that we can.
Yo siento que mi llamado... y el llamado de nuestra iglesia, es el de llevar el mensaje de Dios... el mensaje más maravilloso... y poderoso del mundo... al mayor número de personas posible... y de todas las maneras que podamos.
People might measure our success by all kinds of things, but in the end, this is not about us. It's ultimately about God.
Puede que la gente mida... nuestro éxito por varias maneras... pero, a fin de cuentas, no se trata de nosotros... sino de Dios.
Our region's people are fully in preparation for this event.
Los habitantes de la región están preparándose para este evento.
Well, as you know, Homeland Security has been our top priority and yes, yes, we have been working together with X-Corp along with other developers, all in an effort to protect the people.
Bueno, como usted sabe, Homeland Security ha sido nuestra prioridad... y sí, sí, hemos estado trabajando con X-Corp... junto con otros desarrolladores, todo en un esfuerzo por proteger a la gente.
Now, the people of New York need us to set aside our differences and work together.
El pueblo de Nueva York necesita que olvidemos nuestras diferencias y colaboremos.
Right away, people noticed us because our lyrics were beautiful and insightful, poetic even.
Enseguida nos hicimos conocidos... STYLE BOYZ NOCHE DE MICRÓFONO ABIERTO... nuestras letras eran hermosas, hasta poéticas.
Our Miss loves to read books the most compared to most rich people.
A nuestra Señorita le gusta leer mucho, comparado con la mayoría de la gente rica.
Don't appreciate people trespassing on our property.
No nos gusta que invadan nuestra propiedad.
Ask her, Will... if she knows the people that came in here and took away all of our dogs.
Pregúntale, Will... si conoce a la gente que vino a llevarse a todos nuestros perros.
When you write back, tell them we are living the way most people live in our country.
Cuando les escribas de vuelta, diles que vivimos como lo hace la mayoría de la gente en nuestro país.
My experience, Senator? My people are on our own, no matter what you all say or promise.
En mi experiencia, senadora, mi gente no tiene a nadie, no importa lo que digan o prometan.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29