Pretty close traduction Espagnol
1,303 traduction parallèle
- It was a pretty close call.
- Estuvo muy cerca.
It takes them pretty close to Voyager.
Los lleva bastante cerca de la Voyager.
No, we're standing pretty close to the engines, so it may have sounded like :
No, aquí hay mucho ruido y tal vez me oyó decir :
So, you two are pretty close, huh?
Se conocen mucho.
I'm a little sad to leave these people because after the last six days, you know, we've gotten pretty close, all of us.
Estoy un poco triste por irme, porque después de estos seis días, ya sabes, formamos algunos lazos, todos.
We were pretty close to your school.
Estábamos bastante cerca de tu colegio.
We were pretty close to the top.
Estábamos bien cerca a la cima.
I stayed pretty close to the compound.
Me quedé bastante cerca del Complejo.
Well, that's a pretty close relation.
Es un parentesco bastante cercano.
- No, his buddy's already got dibbs on me, he's pretty close.
Creo que quiere darte algo.
You and your dad are pretty close then?
Estáis muy unidos.
Worked their way sort of zigzag cross the country pretty close to here.
Lo rastrearon a través del país hasta cerca de aquí.
Actually, it's pretty close.
En realidad, es muy parecido.
What are you doing? I'm holding it up. I think we're pretty close.
Mi abuelo fue un increíble mecánico por 40 años.
You are pretty close to a witch.
Tú eres lo más cercano a una bruja.
You guys seem pretty close now.
Se ven muy cercanas.
My guess is she's pretty close.
Apuesto a que está muy cerca.
- So, his act is pretty close to...
- O sea, su acto neurótico se acerca- -
- She was pretty close to traffic.
- Se metía en el tráfico.
- Uh, they're pretty close.
- Son bastante cercanas.
No, he went out for dinner with his ex-fianc'ee. She missed Dad's funeral, and they were pretty close, so...
No, salió a cenar con su ex prometida no pudo asistir al funeral de papá y eran muy amigos.
So, you and Jackie are getting pretty close, huh?
¿ Así que tú y Jackie se están haciendo más íntimos, no?
Well, as you know, with our ships, our boats and our submarines we keep in pretty close touch with radar, sonar satellites, radio, encrypted messages.
Bueno, como usted sabe, mantenemos una estrecha comunicación con nuestros buques, naves y submarinos por medio de radar, sonar satélites, radio, mensajes en clave.
Pretty close.
Bastante cerca.
But they're pretty close...
Pero no está mucho mejor.
You know... there isn't a man on this Earth we'd ever think would be good enough for our daughter, but, um... You come pretty close.
Sabes... no hay mejor hombre en esta tierra que se merezca estar con nuestra hija, ese eres tu, pero, um... nos caes bien.
I think I'm pretty close to finishing.
Creo que casi lo terminan.
Actually, that's pretty close, but that's not the point.
Pero bueno, la realidad es esa más o menos, pero ese no es el punto.
You're standing pretty close... Gant.
Estás parado bastante cerca Gant.
Usually pretty close to where they started.
Que casi siempre es cerca de donde empezaron.
Well, you know, some people can be pretty close-mouthed.
Bueno, hay gente que puede ser muy callada.
So we're pretty close to knowing for certain.
asi que estamos muy cerca de saber la verdad.
But it sounds to me like you're pretty close.
Pero me suena como... si estuvieras muy cerca.
I'm pretty close to figuring out how it works.
Estoy muy cerca de entender cómo funciona.
Mrs. Wendell, the librarian, she was keeping a pretty close watch on the shoeboxes.
La Sra. Wendell, la bibliotecaria vigilaba muy de cerca las cajas de zapatos.
Even now it's pretty close.
Aún ahora están bastante cerca.
Well, mine are pretty close together.
Bueno, las mías son bastante cercanas. Creo que- -
- Kind of. - Well, to them, this is pretty close.
En cierto modo bah para ellos, es casi igual
That puts it pretty close to home.
Eso lo pone muy cerca de la casa. ¿ No es así?
You came pretty close to killing yourself.
Estuviste muy cerca de matarte.
Look, I probably shouldn't say anything... but I saw him and Lana in the hallway and they seemed pretty close.
Quizá no debería decir nada pero lo vi con Lana en el pasillo y se veían cercanos.
You and Victoria must be getting pretty close.
Tú y Victoria deben estar acercándose mucho.
She's not as pretty up close.
Es que... de cerca no es tan guapa.
That's pretty damn close to Santa Rosa.
Está muy cerca de Santa Rosa.
Pretty close.
- Se acerca.
Besides, if a System Lord's host is injured beyond their symbiote's capacity to heal, it can be pretty useful to have a human close at hand.
Y si el que le sirve de anfitrión sufre heridas que superan las capacidades curativas del simbionte es muy útil tener a mano un anfitrión humano.
Pretty close.
- Bastante cerca.
Mikey, I think, really likes how mary looks, and has maneuvered himself pretty close to her.
Y los Favoritos ahora tienen tres cocos.
They do smell pretty bad, 0n the surface, Craig could get a really close look at the life living on the bones.
Huelen bastante mal. En la superficie, Craig podría ver de cerca la vida que habitaba en los huesos.
If you can get close enough to the instrument suite... which I'm pretty sure is here... you might be able to scramble the propulsion drive's processor chip.
Si tú puedes llegar lo suficientemente cerca del panel de instrumentos, el cual estoy casi seguro está aquí puedes ser capaz de deshabilitar los drivers de propulsión del chip del procesador.
- We're pretty damn close.
- Estamos muy cerca de serlo.
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54