Pure traduction Espagnol
12,696 traduction parallèle
It was blackmail pure and simple.
Se trató del viejo y conocido chantaje.
And I think that's pure free market capitalism.
Creo que es capitalismo de mercado puro y duro.
It's pure animal instinct.
Es puro instinto animal.
♪ Our hearts were pure, we knew for sure ♪
* Nuestros corazones fueron puros, estábamos seguros *
Uh, the short half-life of technetium makes it impossible to gather a pure sample.
La vida tan corta del tecnecio hace imposible recoger una muestra pura.
We'll infuse the serum with Christine's DNA, which contains a pure form of the infection.
Le vamos a perfundir el suero con el ADN de Christine, que contiene la forma original de la infección.
The advances we've made since Patrick was lost, the opportunities we had to derive a pure strain from Christine, this is the best shot at treatment that we've ever had.
Los avances que hemos hecho desde que perdimos a Patrick, las oportunidades que hemos tenido para derivar una cepa pura de Christine, este es el mejor tratamiento que hemos tenido jamás.
Schizo means he wants me to buy a kilo of pure cocaine from a new connection for 30 grand.
Para Schizo significa que yo compre un kilo de cocaína pura de una nueva conexión por 30 de los grandes.
Pure speculation.
Especulación.
What we have is a pure transcendent blueberry-filled- -
Lo que nosotros tenemos es algo más trascendental...
Not as pure as the driven snow.
No tan puros como la nieve.
Dewey's big break won't come from effort or strategy, but from pure coincidence.
El mayor éxito de Dewey no llegará por el esfuerzo o la estrategia, sino por pura coincidencia.
But you have to ask yourself if you're doing right by her if you let her make this decision from a place of pure emotion.
Pero debes preguntarte si le estás haciendo un bien a ella al dejar que tome esta decisión de una forma meramente emocional.
Well, that's good, because when you associate with Bishop Bruce, you must be pure as a newborn baby's thoughts.
Bueno, eso es bueno, porque cuando se asocia con el Obispo Bruce, usted debe ser puro como un pensamientos del bebé recién nacido.
You acted with a pure heart.
Usted actuó con un corazón puro.
♪ Save from wrath and make me pure ♪
♪ Save de la ira y hazme puro ♪
That baby was the last pure heart.
Ese bebé fue el último de corazón puro.
I'm a pure boy, ma'am.
Soy un chico puro.
When she was born, I knew I was looking at the only pure thing I would ever have.
Cuando nació, sabía que estaba mirando la única cosa pura que nunca tendría.
The purest of the pure.
La más pura de las puras.
A way out, into a world of pure information.
Un camino de salida, a un mundo de pura información.
A world of pure information, a shared consciousness.
Un mundo de pura información, una conciencia compartida.
BUT, KELSIE, THERE'S SOMETHING VERY SWEET AND COOL AND PURE.
PERO, KELSIE, hay algo muy dulce y FRESCO Y PURO.
AND I FEEL LIKE THIS IS TRUE AND PURE SOUL.
Y me siento como ESTO ES ALMA verdadero y puro.
Cushion's pure Egyptian cotton.
El almohadón es puro algodón egipcio.
But before the president told you he wished to marry you, he asked me if you were pure.
Pero antes de que el presidente me dijera que quería casarse contigo, me preguntó si eras pura.
I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure.
Absorbo las malas acciones de otros, oscureciendo mi alma para mantener las de ellos puras.
He's pure data.
El es pura información.
She was pure light, but she did see a darkness coming.
Ella era pura luz, pero ella vio una oscuridad que viene.
It's pure Californian sunshine.
Es puro sol de California.
It was pure genius.
Fue una genialidad.
You and Jesus are pure and innocent, and no one in there is judging you.
Tú y Jesus son puros e inocentes y nadie ahí dentro los está juzgando.
Pure, unadulterated violence in an alternate reality.
Violencia pura y no adulterada, en una realidad alternativa.
Pure and applied chemistry.
Filosofía pura y aplicada.
Some cannabinoids are an oil, and other cannabinoids are an incredibly pure, white powder. That shows how sophisticated the chemists working in Matt's lab is.
Algunos cannabinoides son un aceite... y otros son un increíble polvo blanco puro... que muestra lo sofisticados que son los químicos... que trabajan en ese laboratorio.
It's pure greed.
Es pura codicia. VICE S03E06
It's pure greed. To clear the land they cover, cash-hungry producers simply burn the forest to the ground. Anderson :
Para limpiar las tierras... los productores codiciosos queman los bosques.
You're looking at pure willpower right here.
Es pura fuerza de voluntad.
The monkey's pure evil.
El mono es pura maldad.
Matty and I were together again, and it was bliss, pure bliss.
Matty y yo estábamos juntos de nuevo, y era felicidad, pura felicidad.
Perfectly chilled, pure.
Cada decisión que usted hizo fue tuya.
I don't understand. "Mashed up"?
No entiendo, ¿ hechos puré?
Do you like mushy peas?
¿ Te gusta el puré de arvejas?
Think I'll stick with the mashed potatoes.
Creo que me comeré solo el puré de patatas.
- All right, Madame Defarge, calm down and finish that mash.
Está bien, madame Defarge, cálmate y termina el puré.
Strained cream soup, sugar-free gelatin, broth.
Crema de puré, gelatina sin azúcar, caldo.
Bullets turned his insides to mush.
Las balas se hicieron puré.
Hey, I made more mashed potato savory cupcakes.
Oye, he hecho más puré de patatas y magdalenas saladas.
Mashed potatoes.
Puré de patatas.
Mashed.
Puré.
Pure class.
Pura clase.