Ride or die traduction Espagnol
59 traduction parallèle
We all got to ride or die with what the good lord meant for us to do... you, me, and him.
Morimos o continuamos con la misión que el buen Señor nos encomendó. Tú, yo, y él.
"Ride or die," remember?
"Manejar o morir", ¿ recuerdas?
I'll fucking ride or die for you.
Voy patinar o morir por ti,
What happedd to ride or die?
¿ Qué ha pasado con el patina o muere?
Ride or die, remember?
Correr o morir, ¿ te acuerdas?
Ride or die.
Correr o morir.
Ride or die.
Subete o muere.
Ride or die.
Cabalgar o morir.
Do you wanna ride or die?
¿ Quieres conducir o morir?
You know that's not my style, I got to ride or die, right?
Sabes que no es mi estilo. Yo corro o muero.
Ride or die.
Conduce o muere.
Ride or die, cuz.
Ride or die, primo.
Ride or die.
Ride or die.
You ride or die with this.
O sigues adelante o mueres.
No, man, all my boys are ride or die.
No, hombre, todos mis muchachos están a muerte.
Ride or die notwithstanding.
Aunque no estemos juntos en esto.
Ride or die?
¿ En las buenas y en las malas?
You always were ride or die.
Tú siempre fuiste de las de "cabalga o muere".
♪ Ride or die, best friends ♪
* Sin límites, mejores amigos *
I'm ride or die.
Estoy contigo a muerte.
Hey, ride or die.
Eh, monta o muere.
- Ride or die, brother.
- Monta o muere, hermano.
Ride or die, right?
Monta o muere, ¿ verdad?
Let's go ride or die, man,
Montar o morir, tío,
Ride or die since junior high, and we're college roommates.
Montar o morir desde la secundaria, y estamos compañeros en la universidad.
Ride or die.
Pase lo que pase.
Ride or die.
Aquí estoy.
We're fucking ride or die.
Somos el uno para el otro.
- Ride or die, dude!
- ¡ Ven o muere, hombre!
- Ride or die.
- Hacerlo o morir.
You can ride out of here with me and die clean, or you can turn your men loose in this town and die like a pig in the mud.
Puede salir de aquí conmigo y morir dignamente, o puede soltar a sus hombres y morir en el lodo como un cerdo.
Ride or watch him die!
- Monta u observa cómo lo mato.
Baby, I'm a ride-or-die bitch. You know that.
Estoy contigo llueva, truene o relampaguee.
So, you gonna die out here, or you want a ride into town?
Entonces, ¿ te morirás aquí afuera, o quieres que te lleve al pueblo?
It's your ride-or-die chick.
Es tu chica "hasta la muerte".
Great, come on in back. ♪ I'm down to ride with my dawgs ♪ ♪ It's do or die with my dawgs ♪
Genial, entre.
- Ride or die, right?
Las mejores amigas.
Most zombie films end with either all of the characters dying or two or three of the characters living, while all of the others die and they kind of ride off into the sunset and you never know where they go.
la mayoría de las películas de zombis terminan con todos los personajes muriendo, o unos pocos sobreviviendo mientras los demás mueren y ellos continúan con sus vidas pero uno no sabe como
Those are some ride-or-die homeys you got there.
Tienes amigos entrañables.
That's my ride-or-die bitch.
Esa es mi perra en las buenas y en las malas.
Oh, I thought I was your ride-or-die bitch.
Pensé que era tu perra en las buenas o en las malas.
You can stay here, ride it out and die like men, or you can leave like cowards and kill everyone you've ever known.
Pueden quedarse aquí, aguantar y morir como hombres o pueden irse, como cobardes y matar a todos los que conocen.
You know, all this time, I thought you were a ride-or-die kind of bitch.
Sabes, todo este tiempo, he pensado que eras una tía con la que se puede ir hasta el final.
I am a ride-or-die kind of bitch.
Soy una tía con la que se puede ir hasta el final.
What's a ride-or-die kind of bitch?
¿ Qué quiere decir ser una tía con la que se puede ir hasta el final?
Are you Googling "Ride-or-die kind of bitch"?
¿ Estás googleando "tía con la que se puede ir hasta el final"?
Because I'm a ride-or-die kind of bitch!
¡ Porque soy una tía con la que se puede ir hasta el final!
He called on his ride-or-die homeboys,
No. Llamó a sus amigos radicales
She's my ride-or-die bitch.
Es mi perra incondicional.
I'm sorry, Eleanor, but I engaged a ride-or-die protocol so I'm loyal to Jason forever.
Lo siento, Eleanor, pero me he comprometido a un protocolo de monta o muere así que seré leal a Jason para siempre.
Ride-or-die.
Montar o morir.