English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Silent night

Silent night traduction Espagnol

284 traduction parallèle
And through the silent night
Y en la noche silenciosa
Silent night
Noche de paz
Silent night!
¡ Noche silenciosa!
¶ Silent night
Noche de paz
Beautiful, dark, silent night... with the fog creeping in.
Una noche hermosa, oscura y silenciosa... con la niebla por doquier.
"Silent night, peace on earth, goodwill toward men."
"Noche silenciosa, paz en la tierra, buena voluntad".
( JOHNNY SINGING SILENT NIGHT )
Noche de paz, noche de amor. Todo duerme en derredor.
Silent night, holy... ( ALL LAUGHING )
Noche de paz, noche de amor...
Play "Silent Night, Holy Night."
Toca "Noche de Paz."
Do you have to make so much noise playing "Silent Night"?
¿ Es necesario tocar'Noche de Paz'metiendo tanto ruido?
" The silent night comes again...
La noche silenciosa llega otra vez...
All right now, "Silent Night."
¿ Listos? Noche de Paz.
Where were you on the silent night?
¿ Dónde estaba Vd. la noche silenciosa...
[ HELEN SINGING "SILENT NIGHT" ]
Sí. Dos a ganador.
# Silent night #
Noche de paz
A silver medal goes to the scout that set a new record in the "Silent Night" competition.
Otello Martelli, Diploma de Honor por haber ganado superando con dos horas y veinte minutos el record del año 1960, en la competición de la noche silenciosa.
( Congregation sing Silent Night )
( Congregación canta Silent Night ) 265 00 : 36 : 06.980 - - 00 : 36 : 08.563 Sigrid.
Silent night, so it doesn't affect me.
Nada perturba mi paz.
The Silent Night Special.
El Especial de la Noche Silenciosa.
Silent night, ho...
Noche de paz, noche de...
Silent night
Noche silenciosa
Silent Night. 1, 2...
Noche de paz. Uno, dos.
( plays "Silent Night" )
( juegos "Noche Silenciosa" )
"Lili Marleen" would become as famous as "Silent Night", as famous as any song ever written.
Lili Marleen. Más conocida incluso que la mayoría de las otras canciones famosas.
Silent night
Silenciosa noche
Go sing Silent Night and Jingle Bells And all those Christmas rhymes
Ve a cantar villancicos y a recitar poesías
Does everybody know "Silent Night"?
¿ Conocen todos "Noche de paz"?
Excuse me. Did you know that that guy who wrote "Silent Night"
Disculpen. ¿ Saben que el tipo que compuso "Noche de paz"
" Silent night
" Noche silenciosa
THE BEAUTIFUL "SILENT NIGHT."
La hermosa "noche silenciosa"
Try "Silent Night."
Ta-tá y "Noche de Paz".
The long and silent night had just begun...
La noche larga y silenciosa acababa de comenzar...
I am a courier, fast as lightning... silent as the night itself.
Soy un mensajero, rápido como un rayo... silencioso como la noche misma.
I know the misunderstood, strong, silent man... the wounded lion who's too proud to explain what happened in the jungle last night.
Conozco al hombre incomprendido, fuerte, silencioso... al león herido que es demasiado orgulloso para explicar qué pasó en la jungla la pasada noche.
" Silent, stealthy as a cat in the night, He slinks through the shadows towards love's light, To his beloved, his heart's pyre,
" Silencioso y furtivo, como un gato en la noche, desaparece en la sombra donde el amor le lleva cerca de aquélla que ama, su belleza, su placer.
You wake up and pace the floor all night, and you go silent for long stretches all day.
Te pasas toda la noche dando vueltas por la habitación y luego permaneces mudo durante todo el día.
"Then he said'Good night! 'and, with muffled oar, silent..." Oh!
Luego le dijo adiós y remando silenciosa y apagadamente...
I should have understood, the other night and kept silent.
Debí entenderlo y aceptarlo.
Silent as a snowflake in the night
Silencioso cae el copo de nieve en la noche
It's a silent night for some poor beggar.
¡ Fíjate!
¤ The night falls silent, full moon shines far away,... ¤ as they begin to accommodate the stars in the sky...
# La noche cae en silencio, la luna llena vuela allá lejos, # se empiezan a acomodar las estrellas en el cielo,
At night, especially, you liked to remain silent.
Por la noche, sobre todo, te gusta permanecer en silencio.
At that time i will have a check for $ 500,000 waiting for you assuming, of course, that the impossible happens and you're able to remain silent for those 12 months. I'll be back tomorrow night.
Y en ese momento tendré... un cheque de $ 500,000 esperándolo... asumiendo, por su puesto, que suceda lo imposible... y Ud. permanezca en silencio por 12 meses.
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not and in the night season, and am not silent.
Ay, dios mío, por la mañana lloro pero tú no me oyes. Y en la estación nocturna no mantengo silencio.
It was an awful night, lying awake side by side, silent,
Fue una noche horrible, tendidos uno al lado del otro, en silencio,
Animals and mankind dream Silent in the arms of the night
La gente y los animales sueñan en los brazos silenciosos de la noche.
'It is spring, moonless night in a small town, starless and bible-black, the cobblestreets silent, and the hunched courters'and rabbits'wood limping invisible, down to the sloe black, slow, black crow black, fishingboat-bobbing sea.'
Es primavera, una noche sin luna, en un pueblito, sin estrellas, negra como la Biblia. Las silenciosas calles adoquinadas y el bosque encorvado, de novios y de conejos, debilitándose invisible hacia el mar negro endrino, lento, oscuro, negro como cuervo, que menea las barcas pesqueras.
'Only you can hear the houses sleeping in the streets in the slow, deep, salt and silent black, bandaged night.'
Sólo tú oyes las casas durmiendo en las calles en la noche lenta, profunda, salada y silenciosa, negra, cubierta.
Good night, Paula Hubbell, J.J., silent Kate.
Buenas noches, Paula Hubbell, J.J., Kate.
I often see her ghost at night, silent just like she was.
A menudo veo su fantasma por la noche, silencioso como era ella.
The dog, silent like his master, was friendly without fawning. It had been agreed that I would spend the night.
El perro, silencioso como su dueño, era amistoso sin ser zalamero se había acordado que pasaría la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]