English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Spare us

Spare us traduction Espagnol

568 traduction parallèle
We will hand her over safe and sound if you halt the attack and spare us from death and destruction.
La entregaremos sana y salva si detienen el ataque y nos ahorran la destrucción y la muerte.
We've called upon him to spare us.
- Le hemos pedido que nos salve.
Spare us your jokes.
- ¡ Déjate de bromas!
Spare us this last.
Ahórrate lo último.
If I'm trapped, why do you spare us?
Si estoy atrapado, ¿ por qué no me liquida?
For our firm's sake, will you spare us some of your tea leaves?
Por la seguridad de nuestra empresa, ¿ quieren dejarnos sus hojas de té sobrantes?
"Shut not thy merciful ears to our prayers, " but spare us, Lord most holy,
Presta tus misericordiosos oídos a nuestros rezos... y perdónanos, Santísimo Dios...
Mister, could you spare us a gallon of gas?
Señor, ¿ podría prestarnos cuatro litros de gasolina?
Spare us.
Disculpanos.
- Spare us your moral judgments.
- Evitenos sus juicios morales.
Spare us your views on your own merits and limit yourself to Herr Schumann.
Ahórrenos sus méritos, y hable de los de R. Schumann.
Spare us that.
Ahórranoslo.
Oh I nearly forgot, could you spare us some powder...
Señor William, acompane abajo al oficial Lorenzo y dele lo que quiera. Sí, señor. - Capitán.
Spare us your asides.
Por favor, ahórreme sus reflexiones.
I must be a little harsh, in order to spare us something worse.
Debo ser un tanto duro, para evitarnos algo peor.
Ah, Mr Ackland, could you spare us a few minutes?
Ah, Sr. Ackland, ¿ nos concede unos minutos?
- Spare us, Zisis.
- ¡ Ahórratelo, Zisis!
Spare us!
¡ Ahórratelo!
Whether to spare us the enemy uniform to make us forget or to get to know the man?
¿ Era para evitarnos verlo con el uniforme o para que lo olvidáramos y nos fuéramos acostumbrando a su persona?
I'm glad you were able to spare us the time, Mal.
Me alegra que pudieras dedicarnos tiempo, Mal.
Spare us the details, Colonel.
coronel.
- Spare us your political philosophy.
- Guárdate tus discursos políticos.
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Sr. Tatum, ¿ nos atiende un momento?
Er... could you spare us a moment?
¿ Tiene un momento?
Mr Campbell, if you can spare us a moment.
- Sr. Campbell, escúcheme.
- How many men will they send us? - They can't spare us none.
- ¿ Cuántos hombres nos enviarán?
We are safe. We thank Thee, O Lord, our God, that in Thy infinite mercy, Thou hast again seen fit to spare us.
Te damos gracias, Señor, Dios nuestro, porque en tu infinita misericordia nos has prestado ayuda de nuevo.
Spare us!
¡ Perdónenos la vida!
Spare us!
¡ Déjenos!
Macleod, spare us your symptoms and take an aspirin!
Ahórrenos los síntomas y tómese una aspirina.
"I would like to spare all of us the situation... of the Baroness's meeting you here, my lord!"
"Me gustaría que nos evitara a todos la situación de ser testigos de su encuentro con la Baronesa, Sr. Conde."
The lords take us everything - our properties, freedom, lives - we shall not spare them!
! La seòoría nos lo quita todo... los bienes, la libertad, la vida...
- They're waitin'for us. - Don't suppose you could spare me a piece of his hair, could ya?
- Supongo que no puede darme... un poco de pelo suyo, ¿ verdad?
and came forth from the house too slow for us nowadays because the faster we're carried, the less time we have to spare
EL CUARTO MANDAMIENTO
Please spare us with your war.
Discúlpeme, Sr. Director.
- Spare us your number. Letters from women, perfumed letters.
Carta de mujer, carta perfumada
Beast, all you have to is give us the fan and we'll spare your life.
Bestia, todo lo que has de hacer es darnos el abanico, y perdonaremos tu vida.
Too slow for us nowadays because the faster we're carried, the less time we have to spare.
Demasiado lento para nosotros hoy en día porque cuanto más rápido nos transportan menos tiempo de sobra tenemos.
You certainly left us no time to spare, Miss Bentley.
Llegó con el tiempo justo, Srta. Bentley.
It seems none of us can spare the others anything.
Ninguno podemos evitar nada a los demás.
Don't spare the details, miss Frazier. Give us the whole story.
- ¡ Con todos los detalles, Srta. Frazier!
- Spare us!
- ¡ Ahórratelo!
Sergeant Murdock, I want you to locate suitable quarters for all of us, and see that the spare canteens and the packs are placed in whatever quarters you choose for me.
Sargento Murdock, quiero que localice oficinas apropiadas para todos, y cerciórese de que las cantimploras y las bolsas estén ubicadas en el lugar que elija para mí.
Forgive my slow-wittedness, Skipper... but are thee asking us to spare this sweet-smelling toad?
Perdone mi falta de percepción, capitán... pero, ¿ nos pide que soltemos a esta ranita perfumada?
Maybe you even told him things about us to spare yourself and your morality.
Puede que incluso le hayas dicho cosas acerca de nosotros para protegerte a ti misma y tu moralidad.
He's going to spare no effort to get us out of this country quickly.
El hará lo posible para sacarnos de este país tan pronto como sea posible.
And I was wondering if you had anything you could spare for us.
Y me preguntaba si tiene algo para darnos.
Please spare us!
¡ Por favor, déjelo libre!
THAT WOULD TAKE US UNDER THE FLOORS OF THE VAULTS WITH 7 FEET TO SPARE.
30 pies de largo, eso nos situará bajo el suelo de la cámara y nos sobrarán 7 pies.
Doc wants us to take us around our stuff of the growth checks can you spare me for an hour or two?
Bob, quiere que le lleve nuestro material sobre cultivos. ¿ Podrías pasarte una hora si mí?
Us Joneses never had too much spare cash.
Los Jones siempre hemos sido pobres y nunca tuvimos para comprar un revolver

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]