Spelling traduction Espagnol
1,478 traduction parallèle
To strengthen them mutually, let us swear undying love despite all the spelling mistakes committed upon my person...
Para fortalecerlos mutuamente, jurémonos amor eterno a pesar de todos los errores ortográficos cometidos contra mi persona...
To strengthen them mutually, let us swear undying love despite all the spelling mistakes committed upon my person.
Para fortalecerlos mutuamente. jurémonos amor eterno a pesar de todos los errores ortográficos cometidos contra mi persona...
To strengthen them mutually, let us swear undying love despite... all the spelling mistakes committed upon my person.
Para reforzarlos mutuamente, permita que juremos amor imperecedero a pesar de... todas las errores cometidos sobre mi persona.
Yeah, and Tori spelling's an orphan.
Sí. Y Tori Spelling es huérfana.
You know, spelling...
Ortografía, ya sabes.
Don't you know the new spelling rules?
¿ No te sabes las reglas?
Shut up, you're spelling "lesbian".
Cállate, estás deletreando "lesbiana".
Well, we were at a spelling bee.
Fuimos a un concurso de deletreo.
You won an adult Thanksgiving Day spelling bee?
¿ Ganaste un concurso de deletreo adulto?
So, that's a four foot chocolate cake with individual vanilla cupcakes on top spelling out "Happy 16th Birthday Lorelai"?
Entonces es un pastel de chocolate de 1,20 m. Con pequeños pasteles individuales de vainilla encima. ¿ Con "Feliz 16 Aniversario Lorelai"?
- And the spelling of these names?
- ¿ Y la ortografía de los nombres?
Talk to CSU. Maybe this guy left something besides his bad spelling.
Habla con la U.E.C. Quizá dejó algo más que mala ortografía.
Is there a problem with spelling?
¿ Hay algún problema con la sintáxis?
[LAUGHING] Let's get the year rolling with an all-school spelling bee.
Comencemos el año con un concurso de ortografía.
Now you concentrate on representing our school at the state spelling finals.
Ahora podrás representar a la escuela en la final estatal.
Springfield's spelling phenom Lisa Simpson has qualified for spelling's answer to the Olympics the Spellympics.
SABIONDA DE PALABRAS Lisa Simpson, campeona de ortografía calificó para la olimpiada de ortografía : La "ortolimpiada".
And now in the ancient spelling-bee tradition we shall release the bees.
Y ahora, siguiendo la antigua tradición del concurso ¡ liberaremos a las abejas!
Of spelling.
De la ortografía.
Lisa, competitive spelling has fallen on hard times.
Lisa, los concursos de ortografía pasan por tiempos difíciles.
But if spelling is to compete, it needs a charismatic champion.
Pero para que la ortografía compita, se necesita un campeón carismático.
I'm not throwing a spelling bee.
No perderé a propósito.
No, I don't wanna pay for college by throwing a spelling bee.
No quiero pagar la universidad perdiendo a propósito el concurso.
Different spelling, but basically the same.
Hay una ligera diferencia en la ortografía pero básicamente es lo mismo.
It's the gay spelling bee.
Un concurso de deletreo gay.
A gay spelling bee?
¿ Un concurso de deletreo?
No, silly. It's a real spelling bee.
Es un consurso de verdad.
Spelling is so hard.
¡ Cariño, lo lograste! Deletrear es tan difícil.
It would besmirch the reputation of gay spelling bees organized by drag queens in filthy tranny bars everywhere.
Mancharíamos la reputación de los concursos organizados por travestis.
Okay, Jack, since your opponent broke down while spelling "disinherited"... if you get this right, you will be our champion.
Bien, Jack. Tu oponente perdió con "desheredado". Si deletreas esta bien, eres el campeón.
My supportive friend and spelling coach.
Mi querida amiga y entrendora.
Yeah, that's all the clues... except for the life-size letters spelling out "the Fume," you idiots!
Sí, ésas son todas las pistas salvo por las enormes letras que deletrean "el Gas", ¡ idiotas!
I won this in the seventh-grade spelling bee.
Yo lo gané en un concurso de deletreo en séptimo grado.
Seventh-grade spelling.
Deletreo en séptimo grado.
If only spelling was my forte.
Ojalá escribir correctamente fuera mi talento.
Why are you checking spelling?
¿ Por qué te fijas en la ortografía?
If you were about to jump out a window, you might make a few spelling mistakes too.
Si estuvieras a punto de saltar desde una ventana puede que también cometas algunos errores de ortografía.
My spelling's terrible but I'll explain it all in a letter.
Tengo una ortografía pésima pero le explicaré todo en una carta.
- This one time, I won the class spelling bee.
Una vez, gané el concurso de ortografía.
- Stop spelling!
- ¡ Deja de deletrear!
Admire the spelling.
Y admire la ortografía.
And the one with wrong spelling, should be Pepinot's
El de las faltas de ortografía era, sin duda, de Pepinot.
And there's a spelling mistake here.
Y aquí hay un error de ortografía.
But it's full of spelling mistakes!
Pero esta lleno de horrores de ortografía!
The old lady has spelling mistakes!
Tiene faltas de ortografía la vieja.
Remember to check the spelling of "regret"!
Recuerden poner culpable.
Hey... why is this pronunciation different from the spelling?
Oye... ¿ por qué esto se pronuncia de forma diferente a como se escribe?
Didn't I tell you not to ask me about spelling?
¿ No te dije que no me preguntaras sobre ortografia?
You're good at Spelling, bro. Motherfucker. Look at what I brought you from Antartica.
tu le pegas a la ortografía negrito chico cáchate la que te traje de la antártica
Spare me the pain of spelling it out.
Ahórrame el dolor de escucharlo.
If it wasn't for me you'd be sitting in your own shite in Carrigmore spelling out "toilet" on that card.
Si no fuera por mí estarías sentado en tu propia mierda en Carrigmore deletreando "baño" en esa tarjeta.
You want to coach me for the gay spelling bee?
¿ Quieres entrenarme para el concurso de deletreo gay?