Thanksgiving traduction Espagnol
5,746 traduction parallèle
We should have a molecular Thanksgiving.
Deberíamos celebrar un Día de Gracias molecular.
Thanksgiving is about killing Indians!
¡ Acción de gracias es sobre matar indios!
Well, you know, first you invite him over for Thanksgiving.
Bueno, primero le invitas por Acción de Gracias.
I would love to visit their house for thanksgiving.
Me encantaría visitar su casa en Acción de Gracias.
- Cranberry Sauce, Thanksgiving 2010...
Salsa de arándanos. Día de Acción de Gracias 2010.
Thanksgiving 2011 comes to mind, turkey feathers flew.
Acción de gracias de 2011 viene a mi mente, las plumas del pavo volaron.
Well, they get a week off at Thanksgiving, three at Christmas, so they'd be missing two weeks.
Bueno, les dan una semana libre para Acción de Gracias, tres en Navidad, así que solo perderán dos semanas.
I'm available Saturday, Sunday, the rest of the week and the whole month. And, uh, Thanksgiving and Christmas.
Tengo sábado, domingo, el resto de la semana y todo el mes, y Acción de Gracias y Navidad.
You know, we were in town this Thanksgiving.
Estuvimos en la ciudad el día de Acción de Gracias.
And sure, you know, we get engaged over Thanksgiving when his mother gives us a blessing after a last-minute save of her dry turkey.
Y claro, ya sabes, nos comprometemos en el Día de Acción de Gracias, cuando su madre nos da su bendición, después de salvar el pavo en el último momento.
Every birthday, every Thanksgiving, every other Christmas.
Cada cumpleaños, cada Día de Acción de gracias, cada navidad.
And play cards just on Thanksgiving and New Year's.
Y juega cartas sólo en el Día de Acción de Gracias y Año Nuevo.
From the grandeur of the Mass of Thanksgiving, to the pastoral delights of Lady Felicia's garden, I think we'd all agree that today has been a day to raise the spirits.
Desde la grandeza de la misa de acción de gracias hasta los encantos rurales del jardín de lady Felicia creo que todos estaremos de acuerdo que hoy ha sido un día para elevar el espíritu.
By the way, you're out of Easter ham and Thanksgiving turkey.
Por cierto, se acabó el jamón de Pascua y el pavo de Acción de Gracias.
You're worse than my in-laws at Thanksgiving dinner.
Son peores que mi familia política en la cena de Acción de Gracias.
You had me over for Thanksgiving, and I haven't even taken you out for a single meal.
Tú me invitaste en Acción de Gracias, y yo ni siquiera te he invitado a comer.
It's like Thanksgiving 2004 all over again!
¡ Es como si otra vez fuera el día acción de gracias del 2004!
You realize I've had zero action since Thanksgiving?
¿ Te das cuenta de que he tenido cero acción desde Acción de Gracias?
Wait. Who were you with on Thanksgiving?
Espera. ¿ Con quién estabas en Acción de Gracias?
Is there an awkward Thanksgiving in our future?
¿ Hay un incómodo día de acción de gracias en nuestro futuro?
It's Thanksgiving!
¡ Es Acción de Gracias!
Still managed to cook Thanksgiving dinner for 300 soldiers.
Y aún así me las arreglé para cocinar la cena de Acción de Gracias para 300 soldados.
Oh, that won't make things awkward at Thanksgiving.
Eso no hará que las cosas sean incómodas en Acción de Gracias.
I thought she was spending thanksgiving with us.
Pensé que iba a pasar el día de Acción de Gracias con nosotros.
It's like my boob sweat is cousins with my back sweat and they're having a Thanksgiving dinner downstairs.
Es como si el sudor de mis tetas fuera primo del sudor de mi espalda y tuvieran una cena de Acción de Gracias en la parte de abajo.
Then, I'll set up a wedding marquee and throw a thanksgiving party.
Luego pondré una carpa en su boda y daré una fiesta en agradecimiento.
When her heartbeat stops, that's when you take the child for the thanksgiving offering!
Cuando su corazón pare, entonces tomas al niño para ofrecerlo en acción de gracias.
Her favorite holiday is Thanksgiving.
Su festividad preferida es Día de Gracias.
- who doesn't love thanksgiving break?
# SIN FILTRO. ¿ Quién no ama las vacaciones de Día de Gracias?
Seewell high school wishes you a happy thanksgiving break.
La secundaria Ewell les desea felices vacaciones de Día de Gracias.
But, hey, we have one last thanksgiving at home before we move.
Pero tendremos un último Día de Gracias en casa antes de mudarnos.
- Does he still schedule that stupid midterm for the day after thanksgiving break?
¿ Aún toma ese parcial estúpido el día después de vacaciones de Día de Gracias?
- Yeah, it's thanksgiving, and my mom makes us put our phones and beepers in a basket before we sit down to the table.
Sí, es Día de Gracias y mamá nos hace poner los teléfonos y bíperes en una cesta antes de sentarnos a la mesa.
You want to know where I spent my last Thanksgiving?
¿ Quieres saber dónde pasé mi último Día de Gracias?
That's how my uncle greets me at Thanksgiving.
Así es como mi tío me saluda en Acción de Gracias.
Oh, we saw Marlene at Thanksgiving.
Vimos a Marlene en Acción de Gracias.
You know that annoying thing you do every Thanksgiving?
¿ Sabes eso tan molesto que haces cada Acción de Gracias?
And Brad would have a slightly less awkward Thanksgiving.
Y Brad estaría menos incómodo en Acción de Gracias.
It's like Thanksgiving in July.
Es como acción de gracias en Julio.
You should see Mother at Thanksgiving dinner.
Deberías ver a Madre en la cena de acción de gracias.
Thanksgiving must be fun at your house.
Acción de Gracias debe ser muy divertido en tu casa.
I'll be home for Thanksgiving.
Estaré en casa para Acción de Gracias.
Good thing we don't have Thanksgiving in our land'cause that dinner would suck.
Qué bien que no tenemos Acción de Gracias en nuestro mudno porque esa cena sería un caos.
Don't call me for Thanksgiving, Liverpool on the dish, pimps and whores party.
No me llames por Acción de Gracias, los partidos del Liverpool, o fiestas de chulos y putas.
Thanksgiving's at my house for the next three years, and you're sending me on a cruise.
Acción de Gracias en mi casa los próximos tres años, y me pagas un crucero.
We put him in the cart and had Thanksgiving on a ledge.
Lo pusimos en el carrito y tuvimos acción de gracias en una repisa.
Last time I saw them was... just before Thanksgiving,'93.
La última vez que los vi fue justo antes de el día de Acción de Gracias de 1993.
Actually, they were driving out so that we could be together for Thanksgiving.
En realidad estaban viajando para que pudiésemos estar juntos en Acción de Gracias.
You ready for Thanksgiving?
- ¿ Ya estás lista para Acción de Gracias?
Sorry, my brain's already on Thanksgiving break.
Lo siento, mi cerebro ya está en las vacaciones de Acción de Gracias.
Well, this is the first time the Montgomerys have invited me over for Thanksgiving and your mother assigned me with pie duty.
Bueno, esta es la primera vez que los Montgomery me han invitado para Acción de Gracias y tu madre me asignó la tarea del pastel.
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks for letting me know 59
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thanks for letting me know 59