English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / This

This traduction Espagnol

3,115,629 traduction parallèle
- What the hell is wrong with this guy?
¿ Qué pasa con él?
Maybe this'll work. You ever seen "MASH"?
- Tal vez funcione. ¿ Alguna vez viste MASH?
- Of course, but what does that have to do with this?
- Claro. - ¿ Qué tiene que ver con esto?
- Well, let me ask you this.
- Déjame preguntarte algo.
This was lovely.
Esto fue encantador.
- This isn't a small thing, what we're doing, Harvey.
Esto que hacemos no es insignificante.
- We've been over this.
Ya pasamos por esto.
- This isn't something that I am trying to get away with, Harvey.
Esto no es algo con lo que trato de salirme con la mía.
- I don't understand. - This has Stephanie's name on it.
- Lleva el nombre de Stephanie.
- Rachel, please tell me you're not thinking about going to Louis with this.
Dime que no piensas presentarle esto a Louis.
- Well, I can't believe I'm saying this, but maybe you should take a page out of Louis'book.
No puedo creer que diga esto, pero... tal vez deberías seguir alguna de las tácticas de Louis.
And I used to think he was crazy, but Stephanie never would have pulled something like this
Yo pensaba que era una locura, pero Stephanie no hubiera hecho
Because this is a second offense and if you keep letting it go, where does it end?
Porque esta es la segunda vez. Y si la dejas que siga con eso, ¿ en dónde va a terminar?
- Harvey, I thought we were in this together.
- Creí que estábamos juntos en esto.
If this kid doesn't get that, what the hell is he doing here?
Si este chico no entiende eso, ¿ qué hace aquí?
- Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did.
Necesito hablarte ahora. Porque me dijiste que no le darías esto a nadie más y lo hiciste.
- I'm sorry, are you trying to get out of this on a technicality?
¿ Quieres salirte con la tuya usando un tecnicismo?
- Rachel, I tried to be nice about this, but I'm a fourth-year associate, and I'm not wasting my time on something a first-year could handle.
Rachel, traté de ser amable con esto, pero soy asociada de cuarto año. No perderé mi tiempo con algo que haría alguien de primer año.
And now you're asking me to waste my time and my ability on something like this. - No...
Y ahora me piden que desperdicie mi tiempo y mis habilidades en algo como esto.
Now this clown is asking me to drop a client that I made a promise to.
Ese payaso me pide que deje a un cliente a quien le hice una promesa.
- Well, you know what, I never thought I would say this, but maybe you weren't ready for your new position.
Nunca creí que diría esto. Pero tal vez no estabas lista para tu nuevo puesto.
It's good to see you. This'll just take a few minutes, and then it's all yours.
Solo me tomará unos minutos y después será tuya.
So this isn't about me breaking my deal with Mike.
Esto no es sobre mí rompiendo mi trato con Mike.
This is about you being jealous of Alex.
Es porque estás celoso de Alex.
You told me you were afraid that I was gonna become better friends with him than you, and that's what this is.
Dijiste que temías que fuera más amigo de él que tuyo y de eso se trata esto.
This isn't about my relationship with Alex.
Esto no tiene que ver con mi relación con Alex.
This is about your relationship with Alex and how you're afraid to stand up to him.
Esto es por tu relación con Alex y ahora temes enfrentarte a él.
Because the last time you said if I had something to say, say it in the goddamn meeting. Well, this is the goddamn meeting.
La última vez dijiste que si tenía algo que decir, lo dijera en la maldita reunión.
But I told you you'd get a vote when I said there'd be a vote, and this isn't a vote.
Pero te dije que tendrías un voto cuando yo diga que hay votación. Y esta no es una votación.
As for you, take a look in the mirror, because the only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
¿ En cuanto a ti? Observa el espejo. Porque la única razón por la que estás molesto por esto es que tu nuevo amigo madreselva canceló su almuerzo por mí.
This kid didn't.
Este chico no pudo.
The only thing that's in this for me is making sure that this doesn't happen to someone else.
Lo único que sacaré de esto es asegurarme de que no le suceda a alguien más.
- This seems pretty cut-and-dry, Mike.
- Esto parece muy conciso.
Look, I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer I know cares enough to see it through.
No puedo dejar que se salgan con la suya sin pasarlo al único abogado que sé que le importa para seguirlo.
-'Cause I'm new at this.
Porque soy nueva en esto.
I'm not completely ready for this.
No estoy totalmente lista para esto.
You have nothing to do with this case.
No tienes nada que ver con este caso.
- In that case, why not do this publicly?
En ese caso, ¿ por qué no lo haces públicamente?
- I don't need to do this publicly, Stephanie.
No tengo que hacerlo públicamente.
Because this is where we met, but it isn't where I need to be anymore.
Porque aquí nos conocimos, pero ya no necesito estar aquí.
Are you worried about what this woman's gonna think or because you think what we're doing is wrong?
¿ Te preocupa lo que esa mujer pueda pensar o es porque piensas que lo que hacemos está mal?
Because if this is just about what other people think, it's crazy.
Si es por lo que otras personas piensan, es una locura.
- That what if this was a terrible mistake and it doesn't work out and I look like a fool?
Que si esto fue un terrible error y si no funciona, ¿ y si quedo como una tonta?
- I was bulldozed into dropping it, just like I was bulldozed into signing this.
- Me obligaron a que lo dejara igual que me obligaron a que firmara esto.
Now, I can live with both those things, but I never want to get caught in this situation again.
Y puedo vivir con ambas cosas. Pero no quiero volver a quedar en esta situación de nuevo.
- You think this makes me look good?
- ¿ Crees que esto me hace quedar bien?
I did what you said, and this time, it's not my fault.
Siempre está en mi contra. Hice lo que dijo. Y esta vez no es mi culpa.
The sad fact is that 40 % of the operations that happen in this room do unfortunately end in death.
El triste hecho es que el 40 por ciento de las operaciones que se realizan en esta habitación, por desgracia terminan en muerte.
- This is a prison.
Es todo.
this is my way of doing it. - What's that?
- esta es mi forma de hacerlo.
- What's this?
- ¿ Qué es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]