This way traduction Espagnol
82,766 traduction parallèle
This way, you curs!
Por aquí, ¡ chuchos!
Pleasure is this way, sir.
El placer está por aquí, señor.
This way.
Por aquí.
No, this way's better.
No, así es mejor.
Maybe it's better this way.
Quizá sea mejor así.
This way, Mrs. Scanwell.
Por aquí, Sra. Scanwell.
You know, they needed to do it this way.
Mira, ¿ tenían que hacerlo así?
Right this way.
Por aquí.
This way, you have to take me seriously.
De esta manera, - tienes que tomarme en serio.
I know that, and I will always be grateful for it, but I am telling you, it's better this way, because...
Lo sé, y siempre te lo agradeceré, pero es mejor de esta manera porque...
If I knew that you were gonna react this way, I never would have told you any of this.
Si hubiera sabido que ibas a reaccionar así, jamás te lo habría dicho.
What is the point of coming all this way if we don't even talk to anyone who actually lives here?
¿ Qué caso tiene venir hasta aquí si no hablamos con nadie que vive aquí?
She's safer this way.
Así está más a salvo.
Come on, this way.
Ven, por aquí.
This way, Commander Putnam.
Por aquí, comandante Putman.
Look, we came all this way for him.
Mira, vinimos hasta aquí por él.
Do you think you were born this way? Or do I have Carol to thank for your exhausting need to control everything?
¿ Naciste así o debo agradecerle a Carol tu necesidad de controlarlo todo?
Yeah, this way.
Sí, por aquí.
I wanna not feel this way anymore.
Ya no quiero sentirme así.
Through here. This way.
Por aquí.
They went this way.
Se han ido por aquí.
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight.
Ahora, si viene por aquí, tengo que realizar algunas pruebas y le daremos la autorización para volar.
At least this way, they have a chance.
Al menos de esta manera, tienen una oportunidad.
But you didn't come here all this way just to thank me.
Pero no has venido hasta aquí solo para agradecerme.
For that kind of bounty, every low-life killer in the universe will be headed this way to take their shot.
Por esta recompensa, todo asesino de mala muerte del universo se dirigirá hacia aquí para tener su oportunidad.
This is the way the world ends.
Así es como termina el mundo.
There's oil underneath this ground, and I intend to get it out, even if it means the three of us digging our way to Hades with a pick and shovel
Hay petróleo bajo este suelo, y tengo la intención de sacarlo, incluso si tenemos que cavar los tres nuestro camino a Hades con un pico y una pala.
Maybe there's a better way to fight this fight, with or without God.
Tal vez exista una forma mejor de pelear esta batalla, con o sin Dios.
Whether this is my end or a new beginning, I have no way of knowing.
Si este es mi fin o un nuevo comienzo, no tengo forma de saberlo.
Then it should have been clearly stated as such beforehand so that I may have found street parking, or - - more likely, given the failure of this organization to in any way convenience me - - not come at all.
Aunque es más probable, dado que su organización ha fracasado estrepitosamente en su afán por complacerme que ni siquiera hubiese venido. Valídenle el ticket.
And, of course, I said, "no way." But this guy was in quite a tough situation.
Yo le dije que de ninguna manera pero el tipo estaba en una situación difícil.
You said you were doing this case as a way to get into the Bar.
Me dijiste que estabas con este caso para poder entrar en el colegio de abogados.
I hope it turns out that way, but this thing has a lot of risk, and I'd be taking all of it.
Espero que resulte de esa manera, pero esta cosa tiene mucho riesgo y estaría tomándolo todo.
You said you're doing this case as a way to get into the Bar.
Dijiste que estabas con este caso para poder entrar en el colegio de abogados.
My point is, if Harvey wants this man's client, there has to be another way to get them.
Lo que digo es que si Harvey quiere al cliente de ese hombre, tiene que haber otra manera de conseguirlo. Mierda.
This is for you by way of an apology for putting you in an awkward position.
- Esto es para ti...
My colleague... Ms. Sacker... she's got a very brass-tacks way of looking at this stuff.
Mis colegas, la señora Sacker ella tiene un modo muy radical de considerar este asunto.
It feels like if this goes the other way and he gets passed over, his entire purpose is called into question.
Parece que si esto no funciona y a él no lo consideran pondría en duda todo su trabajo y esfuerzo.
You sure this is the right way?
¿ Seguro que es por aquí?
The way we see it, this is our one chance to make this fucking hellhole slightly less hellhole-ish.
Según entendemos, es nuestra oportunidad de hacer que este puto chiquero sea un poco menos sucio.
This morning, Edward escaped from prison and is on his way here to seek revenge.
Esta mañana Edward escapó de la prisión y está camino aquí para buscar venganza.
I suppose we're gonna have to do this the hard way, then.
Supongo que entonces tendremos que hacer esto por las malas.
You sure this is the way you wanna do it?
¿ Seguro que quieres hacerlo de esta forma?
This is the only way.
Esta es la única forma.
Way before all of this.
Mucho antes de todo esto.
I know you want to help people, but this is not the way to do it.
Sé que quieren ayudar a las personas, pero esta no es la forma de hacerlo.
Then I guess we're gonna have to do this the old-fashioned way.
Entonces supongo que voy a tener que hacer esto de la manera anticuada.
This is the only way.
Es la única manera.
I want to get her as badly as you do, but we can't punch our way out of this.
Quiero recuperarla tanto como tú, pero no podemos evadir esto.
I can do all these incredible things, but I can't punch my way out of this,
Puedo hacer todas esas cosas increíbles pero no puedo abrirme el paso a puños en esto,
This was supposed to revolutionize the way everything was transported, eliminate famine, the need for fossil fuels.
Se suponía que esto revolucionaría la forma en que todo se transporta, eliminar el hambre, la necesidad de combustibles fósiles.
this way please 71
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way street 165
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
way street 165
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this isn't you 235
this is me 479
this is weird 356
this is different 405
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241
this is amazing 700
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241
this is amazing 700