English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / This hurts

This hurts traduction Espagnol

841 traduction parallèle
It's not because I'm greedy for the spot of the magistrate... but looking at you like this hurts my feelings a little.
No es que codicie el puesto de magistrado... pero mirándolo así, mis sentimientos me duelen un poco.
Now, this hurts me more than it hurts you.
Me duele más a mí que a ti.
This hurts me more than you. No.
A ver, esto me duele más a mí que a ti.
This hurts, Raynald, I know, but just once more.
Esto duele, Raynald, lo sé, pero solo una vez más.
- Frankly, this hurts. - Thank you.
- Francamente, esto me duele.
Having been your confidential steward... for so long, this hurts me very deeply.
Después de haber sido su mayordomo de confianza... durante tanto tiempo, esto me hiere profundamene
- Don't tell me this hurts. - You're pulling me.
- Me diga se duele.
This hurts me very much, Lola.
Esto me hiere mucho, Lola.
Timmy, this hurts you more than it hurts me.
- Me duele más a mí.
No, captain. But by now, I suppose you've got yourself convinced that this hurts you more than it did him.
No, capitán, pero ya se habrá dado cuenta de que esto al que más le va a perjudicar es a usted.
~ This hurts. I can't breathe. ~ Then let's walk.
Es que no puedo, así, encorvado, yo no puedo respirar.
God, this hurts!
¡ Uy, estoy lastimado!
Tell me if this hurts.
Dígame si le duele esto.
If this hurts, Felix, tell me, cos I don't know what I'm doing.
Si te duele, me lo dices, porque no sé lo que estoy haciendo.
This hurts, hurts, hurts!
¡ jale despacito, que así duele, duele!
This hurts me in my heart.
Me duele en el alma.
It hurts me to tell you this, but you'll have to get along... without a lady's man for a time.
Me duele decírselo, pero tendrá que arreglarse... sin un donjuán, por un tiempo.
I know it hurts, Son, but you won't always feel like this.
Sé que duele, hijo, pero no te sentirás así siempre.
It hurts to part with this, Grandpa.
- Me da pena vender esto, Abuelo.
But this same lovely, dreadful thing that draws us together hurts us and blinds us until we strike at one another.
Pero eso mismo adorable y temible que nos une nos hiere y enceguece hasta que nos atacamos mutuamente.
Never try driving this way. It hurts.
- Conducir así es doloroso.
It hurts me to do this.
Esto me duele.
It hurts me to see this happen, but I can't do anything more for you.
Me da mucha pena su desgracia, pero no puedo hacer nada más por usted.
After all this expenses and troubles, it hurts you
Tras todos estos gastos y molestias, le duele.
- My God, this foot hurts.
- Cómo me duele el pie.
If something hurts very much or if something is so beautiful that it is beyond impressions, then this could be a way to tell it.
Cuando algo te hace daño de verdad, o es tan hermosa que sólo con palabras no bastaría para describirla, entonces se intenta expresar así.
Harry, it hurts me deeply to tell you this, but... [tires skid]
Harry me duele mucho tener que decirle esto, pero...
Funny how it hurts just in this one spot.
Es curioso cómo me duele sólo aquí.
This thing hurts.
Esto duele.
"This somebody else's leg.. sure hurts."
Para ser la pierna de otro...
It hurts me to see you go on living like this.
Me duele verte seguir viviendo así.
Oh, oh my head, it hurts. - Well naturally, you've been cooped up in this room for five days now.
¡ Cómo me duele la cabeza!
This quiet hurts my ears.
Este silencio lastima mis oídos.
Now, do you want some other lawyer poking into this thing, turning up all the evidence he can find, no matter whom it hurts?
¿ Quieres a otro abogado que se entrometa... y encuentre pruebas que pudieran resultar perjudiciales?
Well, Susan, it hurts me to own up to this, but...
Susan, me duele tener que confesarlo, pero...
This one hurts.
Éste me hace daño.
You shouldn't sing like this, it hurts you.
Tú, Drevet, pequeño crápula,
This one hurts my English ears.
- Esta me duelen los oídos ingleses.
This hurts!
¡ Esto duele!
This thing even hurts.
Esta cosa hace daño.
Although you may not believe it, it hurts me that you feel this way.
Aunque no lo creáis, me duele que seáis así.
It hurts me to see you sitting around like this
Me molesta verte sentada todo el tiempo.
This is going to hurt you a lot more than it hurts me.
Corrijo. Esto le va a doler a usted mucho más que a mí.
- Is um... is this where it hurts?
¿ Le duele aquí?
It hurts when I laugh... but can you imagine making this journey all over again?
Me duele cuando me río... ¿ puedes imaginar volver a empezar un viaje como éste?
But to have waited so long, to know so suddenly this late how it hurts.
Pero haber esperado tanto, conocerlo de pronto tan tarde duele.
Is this where it hurts?
¿ Te duele aquí?
This tooth really hurts.
Me duele la muela.
I think we got'em this time, where it hurts.
Creo que esta vez les hemos dado donde más duele.
It hurts, so this must not be a dream.
Duele, así que no debe ser un sueño.
My rheumatism hurts in my knees from all this waiting.
Mi reumatismo de las rodillas me duele de toda esta espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]