English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / This is about you

This is about you traduction Espagnol

9,710 traduction parallèle
This is about you.
También tiene que ver contigo.
This is about you.
Esto se trata de ti.
If this is about you confronting your past, I'll stand by you, but I'm not doing this just for you.
Si esto es sobre ti confrontando tu pasado, estaré contigo, pero no lo hago sólo por ti.
[Man] This is about you not accepting responsibility.
Esto se trata de que no aceptas la responsabilidad.
Can you tell me what this is about?
¿ Puede decirme de qué se trata esto?
What do you think this is about?
¿ De qué crees que va esto?
This is what happens when you don't teach your kid about sports.
Esto es lo que pasa cuando no le enseñas a tus hijos sobre deportes.
this game is about me and this game is about me and you.
Esto va a ser un paseo.
This whole amnesty movement is about nothing but votes. If you are a politician wanting to sell out my freedoms and my liberty, you are my enemy.
Si como político quieres vender mis libertades... eres mi enemigo.
I-I know this is just a child's drawing, but I was hoping you might take another look and... and see if you had any thoughts about who this might be, the one Lily calls Paw Paw.
Sé que es solo el dibujo de una niña... pero esperaba que pudiera darle otro vistazo... y... ver si tenía alguna idea sobre quién podría ser... el que Lily llama "pau pau".
Is this Yew Tree Farm you're talking about?
¿ Estás hablando de la granja Yew Tree?
This is really hard for me to say, but there may have been something about the job at Josh's that I told you that wasn't 100 percent true.
Estoy es muy difícil decirlo para mí, pero puede que te haya dicho algo que no es 100 % verdadero acerca del trabajo con Josh.
You think that's what this is about?
¿ Crees que de eso se trata esto?
Here's the fare, and the extra is so you never tell anyone about this.
Aquí está la tarifa, y el extra es para que nunca le cuentes a nadie de esto.
But let me tell you what is most interesting about this cafe.
Pero deja que te cuente lo más interesante de éste café.
I'm sorry I couldn't be with you this morning, but I want to talk to you about something which is important to me and, I hope, important to you too....
Siento no haber podido estar con ustedes esta mañana, pero quiero hablarles de algo que es importante para mí y espero que sea importante para ustedes también.
Well, I take it this is me you're fighting about?
¿ Imagino que discuten por mi culpa? Sí.
Look, if this is about Henry Talbot, you should be clear he hasn't much to offer.
Si esto es sobre Henry Talbot, deberías ser clara. No tiene mucho que ofrecer.
Are you really this into filmmaking, or is it about your crush on the teacher?
¿ Realmente estas en esto por ser cineasta, o por que te gusta la profesora?
This is the guy I was telling you about.
Este es el tipo del que te hablaba.
Is this about the crash you saw on the TV?
¿ Es sobre el accidente que viste en televisión?
All you care about is this tired gangster game.
Todo lo que te importa es este juego cansador de pandillas.
For those of you who already know about the troubles or had some suspicion, you need to know this is the worst it's ever been.
Para aquellos que lo sabían o que lo sospechaban... sepan que jamás ha sido peor.
This is about what I told you.
Es sobre lo que te dije.
You've probably noticed a lot of this firm is about cooperation.
Probablemente te habrás dado cuenta que la cooperación es muy importante en este bufete.
This is exactly the kind of behavior you were warned about.
- Este es exactamente el tipo de comportamiento contra el que te advirtieron.
What is this I hear about you blushing beauties on a diet?
¿ Qué es esto que escucho que ustedes bellezas sonrojadas están haciendo dieta?
Is this what you wanted to talk to Monte about?
¿ De esto querías hablar con Monte? No.
This is what we're paying you for, rumors about Frank Winter?
¿ Por esto le pagamos, por rumores sobre Frank Winter?
This is good news for those of you who aspire to something other than robotic, bougie, suburban mediocrity, and for those of you sad losers who actually peaked in high school, well, you have about ten minutes left, so soak it up, bitches!
Eso son buenas noticias para aquellos de vosotros que aspiran a otra cosa que no sea robótica, bougie, suburbano mediocre, y para aquellos de vosotros, tristes perdedores quienes habéis alcanzado vuestra máxima puntuación en el instituto, bueno os quedan diez minutos, así que disfrutadlos, perras
This is my formal notice, but I have no intention of leaving you high and dry, so let's talk about finding you someone in the next two weeks.
Me temo que terminarán odiándose. Si tengo suerte, pelearé con él sobre muchas cosas.
Because there's a reason that you didn't tell me about this, and I need to know what it is.
Lo hice sobre tu cabeza. ¿ De qué diablos estás hablando? Sabes de qué diablos estoy hablando.
I have no idea what you're talking about. Yes, you do. This is Harvey's last three income statements, and I found them sitting in the copy machine.
¿ Sabías que una subsidiaria del fondo que financiaba el pleito compró muchas acciones de Kelton?
On this particular case, all I give a shit about is keeping you in check.
En este caso en particular, lo que sí me importa es tenerte controlado.
You think this is about me protecting Harvey?
¿ Crees que esto es sobre mí protegiendo a Harvey?
And once you've rested, you can tell me what all this is about.
Una vez que descanséis, me contaréis de qué va todo esto.
So this is about more business for you.
Así que esto es algo acerca de más negocios para ti.
Sucks to be you, huh? Um... look, if this is about what I said... about... you and Kat... Setting me up, I'm sorry.
Apesta ser tú, ¿ no? Mira, si esto es por lo que dije... sobre... tú y Kat... engañándome, lo siento.
Is this some fantasy you've concocted about Matya and I?
Es esta fantasía que has creado entre Matya y yo?
Is this about you being a millionaire artist but keeping your identity a secret?
Es algo de que eres un artista millonario pero mantienes tu identidad en secreto?
Stevie'd tell me about the days when she had to come round and peel you off the floor - cook you tea, get you clean, get you working again - and this is how you repay her?
Stevie me contó de aquellos días en que tenía que ir... y levantarte del suelo... prepararte el té, asearte... y ponerte a trabajar de nuevo... ¿ Y así se lo agradeces?
You know what this is about.
Sabes de qué se trata esto.
Gene, Cash, this is my boy Dale, the guy I was telling you about.
Gene, Cash, este es mi amigo Dale, el tipo del que os hablé.
I'm not really sure what they think this cake is for. But anyway, thanks for saying what you said to Brad about the commercial.
No sé para qué creyeron que era el pastel, pero gracias por lo que le dijiste a Brad.
But if you leave, this deal is off the table. And that's a shame. For about a trillion reasons.
Pero si te vas, este acuerdo está fuera de la mesa y eso sería una pena, por un trillón de razones.
That's what all this is about, you feeling left out?
De eso es de lo que se trata todo esto, ¿ te sientes excluido?
This is weird- - you're the first person I've talked to about any of this.
Esta es weird- - eres la primera persona que he hablado con nada de esto.
I told you this is not about the ransom, ifs something else.
Te dije que esto no es sobre el rescate, pasaría algo más.
This is about how those bastards slowly killed your father and how you wished he'd done something about it.
Esto va de cómo esos cabrones mataron lentamente a tu padre y de cómo deseaste que alguien hiciera algo.
Okay, look, I could spin you a tale about how this separates elemental electrons and whatnot, but the truth is, I just... I've been wanting to get my hands on it for years, and this is my last chance.
Vale, mira, podría contarte un cuento sobre cómo esto separa electrones elementales y todo lo demás, pero la verdad es que he estado esperando ponerle las manos encima durante años y esta es
Well, if he'd been up-front about this whole thing, we wouldn't be having this conversation, but as it is, Hanna has been locked out, and you and I both know what that means.
Bueno, si hubiera sido sincero con todo esto no estaríamos teniendo esta conversación pero como ha sido así, Hanna está a oscuras y tú y yo sabemos lo que eso significa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]