Thursday night traduction Espagnol
945 traduction parallèle
Ma makes Wiener schnitzel every Thursday night.
Mi madre hace escalopes vieneses.
You see, the police are giving a bake next Thursday night and
Mira, la policía dará una fiesta el próximo jueves por la noche y
They change the bill next Thursday night.
Cambiarán el programa el jueves.
" Thursday night.
Jueves por la noche.
Why... Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you.
Pues, uh..., pues, el jueves por la noche soñé que usted, tía Polly, estaba sentada en el sofá, y tú estabas sentado en el cajón de la leña, y Mary cerca de ti.
"Not because he shaves every day or changes his shirt three times a week... " or takes me to the movies every Thursday night, but because when I love. I love all over and from now on. "
No porque se afeita a diario o se cambia la camisa cada dos días... o me lleva al cine los jueves, sino porque cuando yo amo... amo con todo y para siempre ".
" Edward Kenny, who will conduct his own symphony with the Philharmonic at Carnegie Hall this Thursday night.
" Edward Kenny, quien conducirá su propia sinfonía con la Filarmónica en Carnegie Hall este jueves por la noche.
You play Thursday night at the Eastchester Country Club.
- ¿ Cómo lo conseguiste? - Sólo empecé a hablar... el tipo escuchaba.
- Yes, well, there's the community sing every Thursday night, and it's really...
Está el coro comunitario todos los jueves. Es muy- -
What are you doing Thursday night? Hiya, babe.
- ¿ Qué haces el jueves?
Well, the night the bridge was blown up, last Thursday night, it was I was walking home from Clairvaux with Latour and Razeau.
La noche del martes pasado, cuando hicieron explotar el puente caminaba a casa desde Clairvaux con Latour y Razeau.
You open in New York Thursday night.
Estreno en Nueva York, el jueves por la noche.
Thursday night, Friday, Saturday... 48 hours.
Noche del Jueves, Viernes, Sábado... 48 Horas...
Anyway Madge Bennett came here again Thursday night.
En todo caso, Madge Bennett volvió aquí la noche del jueves.
Must be Thursday night.
Debe ser la noche del jueves.
Nora Kernan, Horace and I don't come here every Thursday night just to talk women talk.
Nora Kernan, Horace y yo no venimos aquí cada jueves para hablar de trapos.
- Thursday night.
- el jueves por la noche.
Yes, Jessie will be there for dinner on Thursday night as usual, but alone.
Sí, Jessie irá a cenar el jueves, como de costumbre. Pero irá sola.
Tell Evans we'll break out Thursday night.
Dile a Evans que saldremos el jueves en la noche.
Thursday night, I finished at'Petit Casino'... a new triumph.
La noche del jueves termino en el Petit Casino : vuelvo a triunfar.
Now, owing to his absence in the country, he had missed meeting her on the Thursday night and on the Friday night. But she, nevertheless, waited for him on both these occasions.
Bien, debido a su viaje al campo, no la visitó el jueves o el viernes por la noche, pero ella lo esperó en ambas ocasiones.
And you can see them every Thursday night at Newark Speedway.
Y todos los jueves por la noche, pueden verles en el circuito de Newark.
They didn't come down this slot last Thursday night.
No nos atacaron el jueves pasado.
Where was he Thursday night?
¿ Dónde estaba, la noche del jueves?
- What about Thursday night?
- ¿ El jueves por la noche?
Yes, Miss Snr, United Nations, Thursday night, curry dinner.
Sí, señorita Snr, Naciones Unidas, jueves por la noche, cena con curry.
Don't forget Thursday night.
No se olvide, honorable, le espero el jueves por la noche.
How about the Palais, Thursday night?
¿ Qué tal al Palais, el jueves noche?
Every Sunday and Thursday night.
Cada jueves y domingo por Ia noche.
See, it's her Thursday night to suffer.
- Los jueves por Ia noche sufre.
Now then, you're on the lift every night except Thursday night when Johnson takes your place. Is that correct?
Usted atiende el ascensor todas Ias noches,... salvo los jueves, que cambia con Johnson.
Every Thursday night when he was supposed to be at his lodge,
Los jueves, cuando Ud. Ie hacía en Ia Iogia.
Oh, by the way, there's an end-of-course party on Thursday night in the mess.
Por cierto. Hay una fiesta de fin de curso el jueves que viene, están ustedes invitadas.
- Say, Frank... as a special favor to my wife's cousins... next Thursday night, Post 15 of the United Jewish War Veterans are...
- Frank... ¿ me harías un favor especial para el primo de mi mujer? El próximo jueves, el Puesto 15 de los Veteranos de Guerra Judíos.
Thursday night, they'll leave for Genzano and will be back the morning after.
El jueves a la noches, ellas viajan a Genzano..... y volverán la mañana después.
Every Thursday night, there's close to $ 200,000 in untraceable cash sitting in there.
Todos los jueves a la noche, hay cerca de $ 200.000 ahí adentro.
MISS JACKSON, THAT'S MY SPEECH FOR THURSDAY NIGHT BANQUET.
Srta. Jackson, ese es mi discurso para el banquete del jueves por la noche.
Look, Sylvia. Instead of Friday, could we make it Thursday night?
En vez del viernes, ¿ podrías cambiarlo para el jueves?
It's Thursday night.
Es jueves por la noche.
I give her dinner every Thursday night and then deliver her to him, so....
Le doy de cenar los jueves y luego se la llevo a él, así que...
There's a meeting of the Association Thursday night. I'll need your proxy.
El martes hay junta en la asociación, necesito su poder.
- Thursday night?
- ¿ La noche del Jueves?
This was a perfectly ordinary outing, as innocent and as innocuous occasion as any upon which four boys of this age have organised an evening out, on that barren Thursday night before payday.
Esta fue una salida perfectamente normal,... tan inocente e inofensiva como cuando cuatro chicos de su edad organizan una noche de fiesta,... en esa estéril noche del jueves que precede al día de pago.
That was just like any other Thursday night.
Era un jueves noche como cualquier otro.
She's bowling. She goes bowling every thursday night.
Va al bowling todos los jueves a la noche.
You are the gentleman I talked to last Thursday night?
¿ Eres el caballero con el que hablé el jueves por la noche?
ON THURSDAY NIGHT. HATTON :
Tú te lo pierdes.
However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...
Pero, otra noche- - lunes, martes, miércoles...
That Thursday evening, David and Maggi met and decided to spend the night together.
Ese jueves por la tarde David y Maggi se encuentran y deciden pasar la noche juntos.
- Last Thursday, the night I brought Miss Bennett up to see you.
- El pasado jueves. La noche que la Srta. Bennett vino a verle.
All day and all night Wednesday, Thursday and Friday I never felt so forsaken in my life.
Todo el día y la noche, miércoles jueves y viernes, nunca me sentí..... Tan abandonada en mi vida
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
thursday 423
thurston 62
thursdays 24
thursday morning 21
night thing 23
night sweats 22
night night 30
thursday 423
thurston 62
thursdays 24
thursday morning 21