To my place traduction Espagnol
8,445 traduction parallèle
- She's with me, so to my place.
- Está conmigo, así que a mi casa.
Can you come to my place in the morning?
¿ Puedes venir a casa mañana temprano?
You are, especially if that ride's going back to my place right now.
Lo eres, sobre todo si las buenas vuelven a mi casa ahora.
We went back to my place, and I blew you in my hot tub!
Viniste a mi cuarto, ¡ y te la chupé en mi jacuzzi!
Okay... Okay, we're gonna go back to my place, all right? We're gonna get my guitar, and the pages.
Voy a intentar ir y tocar la canción al revés,
- We going back to my place after?
- Estamos volviendo a mi casa después?
So that you smell the marijuana you bought me, it's excellent. I got so hungry... Come over to my place.
Para que te llegue un poco del olor de la marihuana que me compraste, es buenísima... me dio un hambre...
Tomorrow's my last day. Come over to my place for dinner. I don't want to be alone with him, I'm fed up with him.
Vení a cenar a casa... no me dejes solo mañana con él, no lo aguanto más...
You're on the way to my place.
Usted está en el camino a mi casa.
All of my attempts to regain control of this place have been with an eye towards protecting you.
Todos mis intentos para recuperar el control de este lugar han estado con un ojo hacia la protección de usted.
You want me to go to my men and deny them a fight that I have led them to believe is critical for the future of this place and do so based upon your word that Charles Vane will compensate them for it?
¿ Quieres que vaya a negarles una pelea a mis hombres que les hice creer es crucial para el futuro de este lugar y que lo haga basado en tu palabra de que Charles Vane los compensará?
Please lease this place to my brother.
Otra vez que usted ha mencionado sobre su hermano.
Apparently me and my family have to find a new fucking place to live!
¡ Mi familia y yo debemos buscar donde vivir, carajo!
A place I was led to by my own obsession with the world's most feared terrorist- - [speaking Arabic] a man who would choose me to be his messenger.
Un lugar al que me llevó mi obsesión con el terrorista más temido. Un hombre que me elegiría como su mensajero.
I found my darkest place here, on a US patrol to sweep a suspected terrorist village.
Yo encontré mi lugar más oscuro aquí, en una redada a una aldea que sospechaban de terrorismo.
My point being, despite his blunder, he came to the right place.
La cuestión es, que a pesar de su equivocación, vino al lugar adecuado.
I don't want to see you in my place again.
No quiero verte en mi lugar de nuevo.
My way, they won't and we'll gain the favor of a man who could move this place a step closer to sustainability.
A la mía, no lo harán y se ganarán el favor de un hombre que podría acercar este sitio hacia su sostenibilidad.
I have always been willing to stay in my place and do Ho's bidding, as long as it protected my family, but now?
Siempre he estado dispuesto a mantener mi lugar y a cumplir el mandato de Ho, ¡ siempre y cuando protegiera a mi familia! Pero ¿ ahora?
Forty-five years ago this weekend, me and my Sally, we opened the doors to this place.
Este fin de semana se cumplen cuarenta y cinco años que yo y mi Sally abrimos este negocio.
Right, but when I went down to the laser tag place to get my old job back, it'd gone out of business and instead, exactly where it used to be was a Navy recruiting center.
Sí, pero cuando fui al sitio de lásers para recuperar mi antiguo trabajo, había cerrado, y en su lugar, en el mismo sitio, había un centro de reclutamiento de la marina.
I thought it was time to tell my daughter how important this place is... .. for our family.
Creía que era hora de decirle a mi hija lo importante que es este lugar... para nuestra familia.
I've got a sous chef trying to undermine my executive chef, the wait staff are like paint in place, bartenders are thieves...
Tengo un sous chef tratando de... socavar a mi jefe de cocina, el personal anda como pintando el lugar, los camareros son ladrones...
It's gonna be the beginning of my next act to reclaim my place.
Va a ser el comienzo de mi próximo acto... para reclamar mi lugar.
- Can you gimme a ride back to my place?
¿ Me puedes llevar a casa?
I need you to make sure Bjornberg has a place to smoke after the red carpet, pick up my dress from the dry cleaners.
Necesito que te asegures que Bjomberg tiene un lugar para fumar después de la alfombra roja, recoge mi vestido de la tintorería.
Yeah, I would've never even known about this place, except I got off at the wrong stop one day on my way to work and...
Sí, nunca hubiera sabido de este lugar si no fuera porque me bajé en la parada equivocada un día camino al trabajo y...
Well, you came to the right place but, uh... My old man passed away about three months ago.
Bueno, vino al lugar correcto, pero... mi viejo falleció hace unos tres meses.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place. So...
El orgullo y la alegría de la vida de mi padre y luego hubo un día cuando la empresa comenzó va por debajo y que era, así, no estaba en condiciones para ejecutar el lugar así
If you need some help with the transition and whatnot, I'd be happy to move out of my place in the city and come stay here for a while, if you like.
Si necesitas ayuda con la transición o lo que sea, me encantaría mudarme de mi piso en el centro y venir a quedarme contigo durante un tiempo, si quieres.
He has sent me to a place where I can get away from the physical world so that I can focus on my true self- - a happier, healthier man, free of unnatural desires.
Me ha enviado a un lugar en el que puedo escapar del mundo físico para concentrarme en mi verdadero ser un hombre más feliz y saludable, libre de deseos no naturales.
I intend to take my rightful place.
Pretendo ocupar el lugar que me corresponde.
So I'm going back to the last place I'd want to go back to, my mother's place.
Así que me va a tocar volver al último sitio al que me gustaría. A casa de mi madre ".
I'm just looking for a last resting place, somewhere to lay my head.
Busco sólo un último lugar de descanso, algún lugar donde descansar mi cabeza.
Well, I got my PhD here, Harvard is the best place to be.
Bueno, tengo mi doctorado aquí, Harvard es el mejor lugar para estar.
Place belongs to my family.
El sitio pertenece a mi família.
Well, about three years but I'm saving up to buy my own place.
Bueno, unos tres años... pero estoy ahorrando para comprar mi propio lugar.
Okay? I'm going to ask my new boss for a little fucking advance and get a place for this family by tonight, I promise.
Le pediré a mi nueva jefa un adelanto, y tendremos alojamiento esta noche, lo prometo.
Now I'm laid off and I can't get pokey, so I've got no money to get a place for my family to fucking live.
Me echaron, no tengo trabajo ni dinero para el alojamiento de mi familia.
By now I have my series of linear plot devices leading to a fall from a high place.
Y ahora yo también tengo mi lista de dispositivos narrativos para llegar a una caída desde lugares altos.
I swear to you on the blood of my infant son that I will personally place his head on a stake beside Malcolm's.
Te juro en la sangre de mi hijo pequeño que lo haré personalmente colocar la cabeza en una estaca al lado de Malcolm.
8 hours, 15 minutes each way from our farm to my sister-in-law's place.
8 horas, 15 minutos en cada sentido de la granja a mi hermana - en-ley del lugar.
It's a place I had to go to many times when my father beat me.
Es un sitio al que tuve que ir muchas veces cuando mi padre me pegaba.
I'd like you to visit my place next time.
Me gustaría que me visitases la próxima vez.
We're the happiest we've ever been. I mean, after my Dad proposed to me... on Jacob's behalf, everything just kind of fell into place.
Después de que papá me propuso matrimonio, en nombre de Jacob, todo encajó perfecto.
After my mandate is over, I'll go to a place with civilized people
Después que mi mandato haya terminado, me iré a un lugar con gente civilizada.
I don't know anything about love, But in my mind it's like a place You don't want to live.
No sé nada de estar enamorada, pero en mi mente es como un lugar donde no quieres vivir.
"They've made up for what has been a truly rubbish day, so thank you, " and there's to be an election to take my place.
an compensado por lo que ha sido un día de porquería, así que gracias, y habrá una elección para tomar mi lugar.
You've come to the right place, my friend.
Has venido al lugar correcto, amigo mío.
I've got a vial of Klaus'blood in my place right across the river along with enough blood to satisfy all of you.
Tengo un vial de la sangre de Klaus en mi casa justo cruzando el río junto con suficiente sangre para satisfaceros a todos.
- Yeah. I need my fucking car back to find a place for my family to live and get them out of the barn.
Debo buscarle alojamiento a mi familia y mudarla.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my father 22
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my surprise 17
to my face 19
to my mind 52
to my family 36
to my son 27
to my father 22
to my wife 32
to my office 18
to my friends 25
to my knowledge 55
my place 207
my place is here 19
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
to my office 18
to my friends 25
to my knowledge 55
my place 207
my place is here 19
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158