To the house traduction Espagnol
31,973 traduction parallèle
Why don't you come back to the house for a nightcap?
¿ Por qué no entras a la casa y pasas la noche?
Why don't you come back to the house.
Porqué no vuelves a casa.
To the house!
¡ Por la casa!
I don't know, but I hear Mr. Nygma talking about special delivery, but nothing come to the house but bill.
No lo sé, pero escuché al Sr. Nygma diciendo algo de una entrega especial, pero lo único que hemos recibido en casa son facturas.
Come back to the house.
Vuelve a la casa.
Anyway, so he like, "Man, come on, let's go up to the house and drink'em."
vamos a casa y nos las bebemos ".
So we get to the house, he like, man, my old lady...
Así que llegamos a casa y tío... mi señora...
I was elected to the House of Representatives of this country.
¿ Que yo fui elegido para la Cámara de Representantes de este país?
- Yeah, you can laugh, but the thing is, his wife, she's in a panic, the kind where she comes over to the house and starts talking shit about how I must know who he's shacked up with
Sí, te puedes reír, pero la cosa es que su esposa está en pánico, de esa clase que viene a la casa y empieza a hablar sobre cómo yo debo saber con quién vivía él a cuenta de que yo, sin duda,
Amy takes me to a house that may hold the answers.
Amy me lleva a una casa que puede tener las respuestas.
A baby, maybe. The way they can fit mature adults in pits like that is to bind them up very, very, very tightly in a flexed position and the holes are periodically reopened and new individuals added through the lifetime of the house.
La forma en que podían encajar a adultos maduros en agujeros como ese era atándolos muy, muy fuertemente en posición flexionada, y los agujeros eran periódicamente reabiertos para colocar nuevos individuos en el tiempo de uso de la casa.
They want me to spend the night at their house so their plants don't get lonely.
Ellos quieren que pase la noche en su casa para que sus plantas no se sientan solas.
We have the key to her house, And I'm pretty sure that half our clothes in our closet are hers.
Tenemos la llave de su casa y estoy bastante seguro de que la mitad de nuestro armario es ropa suya.
Okay, look, I really hate to play this card, but... as head of the company, I'm saying that we'll need to put the brakes on any IPO until we get our house in order.
Okay, mira, en serio odio usar esta carta, pero como cabeza de la compañía, yo digo que necesitamos ponerle los frenos a cualquier OPA hasta que tengamos nuestra casa en orden.
This is just something to get me out of the house, a little extra money coming in.
Esto es solo para salir de casa y un ingreso extra.
But if we're gonna do this, we're gonna have to go to the bank now because this house is gonna go like this, I know it.
Pero si vamos a hacer esto, tenemos que ir al banco ahora porque esta casa se va a ir así, lo sé.
So I took her to Simmy's house. I had the keys.
La empujé y llevé a Ankita a la habitación.
We need all units to the front of the house immediately!
Necesitamos todas las unidades en frente de la casa!
No one is to leave the house, until we find exactly who is following you.
Nadie va a salir de la casa hasta que descubramos quién la está persiguiendo.
But he was at the gym spotting the guy he sells steroids to, even as your house was getting shot up.
Pero estaba en el gimnasio asistiendo a un cliente, cuando ocurrió el tiroteo.
It has been reported you've made 5 million making speeches. The president's made more than $ 100 million. Well, if, if you, you have no reason to remember, but we came out of the White House not only dead broke but in debt.
que ofrecen se ha informado de que gana cinco millones de dar un discurso las presidente de más de cien millones de dólares si bien si usted no tiene ninguna razón para recordar, pero que salió de la Blanca
The only logical path from Patrick's place to Lana's house is this one.
Si consideramos el único camino lógico... para ir desde la casa de Patrick y Judith a la de Lana... entonces podemos trazar esta ruta.
If you default, the bank will have to seize this inn, perhaps mortgage your house.
Si no devuelve ese dinero, el banco deberá embargarle... este hostal... o podría hipotecar su casa.
What are we doing in this house? Didn't know where else to take you so the doc helped carry you over.
No sabía dónde más llevarte así que el doctor lo ayudó a cargarte.
I noticed your dad's stuff seems to be disappearing from the house already.
He notado que las cosas de tu padre parece que ya han desaparecido de la casa. Sí.
It's too painful to see all the constant reminders around the house.
Es demasiado doloroso ver los constantes recuerdos por toda la casa.
It's not a bad idea to be out of the house anyway.
No es una mala idea salir de casa.
( Abida speaks ) So the next house we're going to is a house where apparently the family have said no to taking the vaccine in the past. Anderson :
Les dije que ustedes se habían negado.
When the vaccination teams came to this house, did your family allow her to get the drops into her mouth?
Cuando la sentamos en la bicicleta, puede agarrarse y sostener las piernas. Hemos visto los cambios. Su abuelo tiene la impresión de que se recuperará del todo.
The local vaccination teams have said that this house used to be a refusal house... so maybe someone in this family refused to let her get her drops.
Seguimos a la familia al hospital de niños de Karachi... para que un médico confirmara si la niña tenía pollo o no.
I got to pay rent tonight and my parents won't let me in the house.
Tengo que pagar el alquiler de esta noche y mis padres no me dejan entrar a la casa.
We used to talk back after my moms kicked me out the house.
Solíamos hablar antes de que mi madre me echara de casa.
I took her down the stairs and to the wash house.
la bajé por las escaleras y la llevé hasta el lavadero.
Kennedy's so scared I'm gonna lose my scholarship, she didn't even argue when I said I had to miss a huge event at the house today.
Kennedy está tan preocupada de que pierda la beca que ni siquiera chistó cuando le dije que tenía que faltar al gran evento de la casa de hoy.
She wants me to go over the evidence report from their house, thinks I'm gonna find someone's phone number.
Quiere que revise el reporte de evidencias de su casa. Cree que voy a encontrar el número de teléfono de alguien.
Len and I will talk to Heidekker, you check the rest of the house. Okay.
Nosotros hablamos con Heidekkar y vosotros registráis la casa.
You used to follow me around the house like John, but now you don't even notice if I leave in the middle of a threesome.
Antes me seguías a todos lados como John, pero ahora ni te das cuenta si estoy en un trío contigo.
- Well, I just don't know if we have the ability to house another baby, you know, even if it is being raised by a financially disadvantaged single mother.
- Bueno, es que no sé si tenemos espacio para meter a otro bebé, ya sabes, incluso si lo cría una madre soltera económicamente desfavorecida.
Who gave Judy Moncada the cash to buy this house?
¿ Quién le regaló la plata a Judy Moncada para esta casa?
You're going to tell me the location of every safe house, every lab, every office, every account of the Moncadas.
Así que me van a contar en dónde está cada caleta, cada laboratorio, cada oficina y cada depósito de los Moncada.
Even longer... for them to find the house.
Incluso más tiempo... hasta que encuentren la casa.
But next time, you won't have a fellow junkie in the house to take the fall.
Pero la próxima no tendrás una colega yonqui en casa que se lleve la culpa.
Let's not forget that their first move was to destroy the White House.
No hay que olvidar que su primer movimiento fue destruir la Casa Blanca.
- I am holding on to something big that's here in the house.
Aún conservo algo grande que está aquí en la casa.
- Your house is big enough for the new couple to have their own bedroom?
¿ Su casa es lo bastante grande para que la pareja tenga su propio cuarto?
I have a few repairs to do on the house.
Tengo que arreglar un par de cosas en la casa.
We're gonna be playing hip-hop and house music at the Mat tonight, so remember to wear your earplugs.
Vamos a poner música hip-hop y house esta noche, así que acuérdate de ponerte los tapones para los oídos.
First he hands the White House to that goddamn Catholic, and now this crap.
Primero entrega la Casa Blanca a los malditos católicos, y ahora esta putada.
I'm bringing her to stay at the house till a room opens up at assisted living.
La he traído para que se quede en casa hasta que tengan una habitación para ella en la residencia asistida.
His familiarity with the house will guide our team to capture evidence of spectral visitations during the cycle of the blood moon.
Su familiaridad con la casa guiará a nuestro equipo para capturar pruebas de visitas espectrales durante el ciclo de la Luna de Sangre.
To tackle the Roanoke House...
Para enfrentarnos a la Casa Roanoke...
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221