Tomo traduction Espagnol
12,837 traduction parallèle
I take this shit to heart.
Esta mierda me la tomo en serio.
He returned the wallet to the cafe where he took it, empty, but with a note that said,
Devolvió la cartera al café donde la tomo, vacía, pero con una nota que decía,
The police force on duty made the best decision to avoid an open battle.
La policía que estaba de servicio tomo la mejor decisión para evitar un enfrentamiento abierto.
How did dad like the bedroom?
Oye. ¿ Cómo tomo papá el dormitorio?
If I take a bath on this auction,
Si yo tomo un baño en esta subasta,
You say you're okay, I take your word for it.
Dices que estás bien, te tomo la palabra.
But if I take a photo of the hummingbird, I can learn one of two things.
Pero si tomo una foto del colibrí, puedo aprender una cosa o dos.
Well, if she is like her mother, I take her at her word.
Bueno, si ella es como su madre, tomo su palabra.
I had all my prenatal checks, and I do not do drugs.
Tuve todos mis chequeos prenatales, y ya no tomo drogas.
And if there's one thing I've realized, is I don't factor into those anymore, so, yeah, don't factor me in.
Y si hay algo que he comprendido, es que ya no tomo en cuenta en esas, así que, sí, no me tomas en cuenta.
Noted.
Tomo nota.
Take that, smart guy.
Tomo eso sabelotodo.
I only take orders from Greenie.
Yo solo tomo ordenes de Verde.
If I take too long, you just go.
Si tomo demasiado tiempo, que acaba de ir.
Just about took my arm off on the road to paradise.
Casi tomo mi brazo en el camino al paraiso.
You're gonna return what you took.
Vas devolver lo que tomo.
What if I make the wrong choice?
¿ Y si tomo la decisión equivocada?
You call me by my first name again, I'm taking everything in this room and throwing it out the damn window.
Si me llamas otra vez por mi nombre, tomo todo lo que hay en este cuarto... y lo tiro por la maldita ventana.
I take parenting very seriously.
Me tomo la paternidad muy en serio.
I call the shots here.
Yo tomo las decisiones aquí.
I only do coke to have fun after work... and to work.
Solo tomo cocaína para divertirme después de trabajar... y para trabajar.
What... what if I take all these pills?
¿ Qué... qué pasa si me tomo todas estas pastillas?
Maybe I need to be the judge and jury because I make better choices than you do.
Igual tengo que ser jurado y juez porque tomo mejores decisiones que tú.
Duly noted.
Tomo nota.
Which is why I'm happy to take this risk for you.
Por eso con gusto tomo el riesgo por ti.
I don't take my pills.
No tomo mis píldoras.
"Don't worry, I'm on the pill,"
"No te preocupes, tomo la pastilla",
- I'm good. Taking the night off.
Me tomo la noche libre.
Look, I don't take painkillers.
Mira, no tomo analgésicos.
I take no offense.
No tomo ninguna ofensa.
It's because I really care about her, I guess, and they take me right out of the mood.
Es porque realmente preocupo por ella, supongo, y me tomo nada más sacarlo de la atmósfera.
I take my job seriously.
Me tomo mi trabajo muy en serio.
I call upon the persons here present, to witness that I, George Robert Bligh, take Regina Margareth Standish to be my lawful, wedded wife.
Llamo a las personas aquí presentes, para que sean testigos de que yo, George Robert Bligh, tomo a Regina Margareth Standish como mi legítima esposa.
Regina Margareth Standish, take George Robert Bligh as my lawful, wedded husband.
Regina Margareth Standish, tomo a George Robert Bligh como mi legítimo esposo.
- Then I'll have an aperitif.
Entonces lo tomo como aperitivo.
I take all major credit cards.
Tomo todas las principales tarjetas de crédito.
Every pill I take I think is going to be the last one, but it's just the last one and the last one
Cada pastilla que tomo pienso que va a ser la última, pero es sólo la última y la última
Hey, so... ahem... is it okay if I take next weekend off from HankMed?
Oye, ¿ está bien si me tomo el próximo fin de semana libre de HankMed?
There is a volume that belonged to Washington himself and, yes... And if I'm not mistaken...
Hay un tomo que pertenecía al propio Washington y, si... si no me equivoco.
All operational decisions are taken by Me.
Las decisiones operativas las tomo yo.
Okay, I'll take it.
Bien, la tomo.
If I retaliate, I'm starting a civil war, and I don't want to do that.
Si tomo represalias, empezaré una guerra civil, y no quiero hacer eso.
Oh! I run the show, and I make the decisions.
Yo dirijo el espectáculo y tomo las decisiones.
I can't believe that you are this upset just because I take a couple of selfies with fans.
No puedo creer que estés tan molesto solo porque me tomo un par de fotos con fanáticos.
Well, do you think it'd be cool if I just held on to your hand for a...
Crees que estaría bien si tomo tu mano por...
You know, I take personal space pretty seriously, up to the point that I don't even care about this - -
Mirad, me tomo el espacio personal muy en serio, hasta el punto de que esto me da bastante igual...
You know I'm playing.
Sabes que te tomo el pelo.
I'm not ribbing you.
No te tomo el pelo.
But I'm my own dog.
Pero yo tomo mis propias decisiones.
Yeah, I-I didn't have any breakfast, and I-I get weird when I don't have protein.
Sí, es que no he desayunado, y me pongo rara si no tomo proteínas.
My obsession is with every breath I take.
Mi obsesión es con cada aliento que tomo.