English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Top speed

Top speed traduction Espagnol

481 traduction parallèle
Top speed!
¡ A toda máquina!
THAT CAN KEEP THIS STORE AT TOP SPEED - ME!
Solo hay un hombre que puede mantener la alta velocidad de esta tienda :
She's at top speed and now they wanna stop!
¡ Va a toda máquina y ahora quieren parar!
You admit giving the order that drove that ship at top speed... through thick fog to sure destruction?
¿ Admite que dio la orden que condujo la nave a todo vapor... a través de la niebla hacia una destrucción segura?
He was going at top speed, the car swerved and ran off the road. He fell into the canal.
Iba muy rapido... pegó un bandazo... se salio de la carretera... y cayó en el canal.
I wouldn't run a lashed-down engine at top speed.
No lo haría con el motor de un avión parado a la máxima velocidad.
At top speed how long will it take?
Si lo hacen a toda velocidad, ¿ cuánto tardarán?
[Peppone knew Don Camillo well and, having seen him leave at top speed... ] [... realized that there was no time to waste... ] [... and immediately activated the emergency defense plan.]
Peppone conocía bien a Don Camilo... y, viéndolo tan disparado, vio que no había tiempo que perder... y, rápidamente, puso en marcha el plan de emergencia.
Knowing the danger Joyce did the second amputation at top speed and they wheeled Bader back to his room.
Consciente del peligro, el doctor Joyce procedió a la segunda amputación y Bader volvió pronto a su cuarto.
The two-stage rocket with a top speed of up to 3 kps went up as high as 400 km.
El cohete de dos etapas con velocidad de mas de 3Km / seg subió hasta 400 km.
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Encontré un apartamento a la sombra del Sagrado Corazón, y empezaba a disfrutar mi exilio cuando Harry llegó a toda velocidad, para ser él, atravesando la plaza que había lanzado a generaciones de artistas inmortales,
And then? He drives all night at top speed, and the next morning, when he reaches the coast, he crashes into a truck and dies, just when he thought Death had lost his trail.
Viaja toda la noche velozmente por la mañana choca contra un camión y muere cuando creía que la muerte ya no le seguía.
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... That sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
A toda velocidad, ajustando la distancia al grado de miniaturización, esa nave debería atravesar el corazón dentro de 57 segundos.
And that draft's strong enough to pull a following car along at... Oh, 10 miles more than his usual top speed.
Y esa estela es tan fuerte que puede jalar al auto siguiente a a 16 kilómetros más rápido que su velocidad máxima normal.
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Dispuse las cintas para alimentación a la velocidad total de la computadora.
We're punching our way through to the Rhine at top speed.
Abrirse paso hacia el Rin a toda velocidad.
" In the final schuss, only Chappellet was near Meier's top speed.
" En la última parte sólo Chappellet había alcanzado la velocidad de Meier.
I can see you're working at top speed.
Puedo ver que estás trabajando a la máxima velocidad.
But I had to pass through the novas at my ship's top speed to avoid burning up.
Pero debí pasar a través de las novas a máxima velocidad para no arder.
Top speed of this machine I'd say is about 220 words a minute.
La velocidad máxima de esa máquina rondará las 220 palabras por minuto.
He has to move at top speed now to get within striking distance by sunset.
Debe apresurarse para estar a distancia de ataque antes del ocaso.
The SS worked at top speed to execute and burn the prisoners.
Las SS trabajaron a toda velocidad... para ejecutar e incinerar a los prisioneros
I remember a Parisian whore who walked the streets at top speed.
Recuerdo a una puta parisina que andaba por la calle a toda velocidad.
He's on his way here now, at top speed.
Viene hacia aquí, a máxima velocidad.
Plot a point where we might intercept the Celestra at an angle. Assuming they're moving at top speed...
Traza un rumbo en el cual interceptaríamos al Celestra y fija el ángulo....... considerando que van a máxima velocidad...
Nobody says she has to run at top speed.
Nadie dijo que se dirigen a máxima potencia.
That's it, but you're letting her rip, then the bike runs at top speed. It doesn't matter.
Sí, pero has dejado abierto el gas, y la moto se pone a toda velocidad.
A photon never knows any other speed, and we've not found another phenomenon that accelerates from zero to top speed instantaneously.
Un fotón nunca conoce otra velocidad, y no hemos encontrado ningún otro fenómeno que acelere desde el cero hasta la velocidad máxima de forma instantánea.
Catch all that shit and run down the street, top speed.
Con todo eso en la cabeza, salías echando humor por el culo!
Top speed 200 plus.
Velocidad máxima : 320 km.
Michael, even at my top speed they'd beat us there by half an hour.
Michael, aun con toda mi velocidad ellos llegaran ahí media hora antes.
15,000 rpms, top speed of 320 kilometers per hour.
15,000 rpms, velocidad superior de 320 kilómetros por hora.
Top speed of 320 kilometers per hour.
Velocidad superior de 320 kilómetros por hora.
Forget me at top speed.
Olvídame deprisa.
Our top speed is warp 3.
Mi velocidad máxima es 3.
They say the top speed's 85 miles an hour, but I'm sure we can do better than that!
Dicen que la velocidad máxima es de 150 kms por hora, pero estoy seguro de que podemos mejorar eso!
He probably isn't at top speed.
Quizá no vaya a máxima velocidad.
Their top speed is less than ours.
Su velocidad máxima es menor a la nuestra.
And then? He drives all night at top speed, and the next morning, when he reaches the coast, he crashes into a truck and dies, just when he thought Death had lost his trail.
Viaja toda la noche velozmente al llegar junto al mar, por la mañana choca contra un camión y muere cuando creía que la muerte ya no le seguía.
You've got to be at top speed when the green flag drops.
Vas a alcanzar la máxima velocidad cuando caiga la bandera verde.
You may not have hit your top speed.
Quizás no haya alcanzado su tope.
This is the vehicle's top speed.
- Es Ia máxima velocidad del vehículo.
At top speed. Mon Dieu! Elle à couru comme un lapin.
Señores, desde medianoche he recibido... tres notas diplomáticas del Embajador Alemán... dos del Británico y dos del Francés.
Come on Joe, speed it up. On top of the sofa there. Alice, love.
Colócate cerca del sofá.
I'm thinking at top speed.
Estoy pensando a toda velocidad.
Mr. Scott, since the Enterprise is obviously functional, I suggest we return to our starting place at top warp speed. Aye, sir.
Como es evidente que la Enterprise funciona, regresemos a nuestro punto de partida a velocidad máxima.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
Por orden de la Federación, viajamos a máxima velocidad Warp hacia el planeta Ardana donde se halla la única fuente de zenite conocida.
And your top speed?
- ¿ Cuál es la velocidad punta?
Our ship will now commence top-speed pursuit!
Nuestra nave ahora comenzará una persecusión a máxima velocidad!
What's our delay between slow-reverse impulse and top warp speed?
¿ Cuál es la demora de la aceleración entre velocidad de impulso lenta en reversa y warp maximo?
You see on the other hand we've got zero visibility top side ; the entrance is twelve miles wide and at flank speed we can run through and get away in fifteen minutes.
Pero por otro lado, tenemos cero visibilidad en la superficie, la entrada es de 20 km de ancho y una velocidad de flanco podemos pasar por ella y hacerlo en 15 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]