Totalmente traduction Espagnol
38,212 traduction parallèle
Shelby had totally lost it.
Shelby estaba totalmente fuera de sí.
Actually, totally my fault.
En realidad, totalmente mi culpa.
According to Hayman, Darwin's issues might have been entirely physiological.
Según Hayman, los problemas de Darwin podrían haber sido totalmente fisiológicos.
I'm totally clean.
Estoy limpio totalmente.
I'm a perfect match to donate my kidney.
Soy totalmente compatible para donar mi riñón.
But maybe that's not entirely a bad thing.
Pero quizás eso no sea totalmente malo.
I was totally in the moment.
Estaba totalmente concentrado.
Throwing food is absolutely...
¡ Lanzar alimentos está totalmente...!
- Absolutely, indeed.
- Totalmente.
She's quite amazing, Doctor...
Es totalmente impresionante, Doctor....
So, not many places in Asia where you can be cut off completely from the outside world and still go shopping
No hay demasiados lugares en Asia donde puedes estar totalmente aislado del mundo exterior y aun así ir a comprar
She's taken bedazzling to a whole new level.
Ha llevado el brillo a un nivel totalmente nuevo.
It's because he's all mind, no heart, which makes him a very dull and predictable boy, indeed.
Porque es puro cerebro... nada de corazón, lo que lo hace totalmente predecible.
You're weak, and you're completely mad!
¡ Eres débil y estás totalmente loco!
Afterwards, some totally separate branch gets to deal with all these purposely broken motherfuckers.
Luego, alguna rama totalmente separada consigue lidiar con todos esos hijos de puta intencionadamente rotos.
It's entirely accurate.
Es totalmente correcto.
It totally encompasses your teeny little body and you just look like a box.
Eso comprime totalmente tu cuerpo. Y pareces una caja.
We done?
Totalmente tú. ¿ Terminamos?
You're being totally inappropriate right now.
Estás siendo totalmente inapropiada en este momento.
- Full Indian spice, try it.
Especies totalmente Indias, pruébala.
He is the right guy for you.
Él es totalmente correcto para ti.
Your mom is in high spirits.
Tu mamá está totalmente feliz.
But now, I'm fully Kaira.
Pero ahora soy totalmente Kaira.
Kaira-Shyra.. Now, fully Kaira..
Kaira-Shaira, ahora totalmente Kaira.
Absolutely.
Totalmente.
He relies heavily on the work of Steve Winwood.
Depende totalmente del trabajo de Steve Winwood.
Not entirely.
No totalmente.
Like, he was super nice and I was completely charmed.
Él fue muy adorable, y yo estaba totalmente encantada.
Therefore, a crime scene must be kept completely sterile.
Por ende, la escena de un crimen debe permanecer totalmente aséptica.
I have to remind you that her behavior was completely inexplicable.
Debo recordarles que su comportamiento fue totalmente inexplicable.
Totally irrational.
Totalmente irracional.
If I'm being totally honest, I've never been a huge fan of the dark.
Si soy totalmente honesto, nunca he sido un gran fanático de la oscuridad.
When he's in love, he's totally in love.
Cuando está enamorado, está totalmente enamorado.
I spent so much time thinking I was alone.
Pasé mucho tiempo creyendo que estaba totalmente solo.
Almost killing a deo agent i thought was a white martian, that's something else entirely.
Casi matar a un agente del DOE porque creí que era un marciano blanco, eso es algo totalmente diferente.
Well, I totally believe in you,'cause, well, you know, if you blow it, we're all dead.
Bien, estoy totalmente de creer en ti, porque, bueno, ya sabes, si usted lo sopla, estamos todos muertos.
I learned something totally different.
Yo aprendí algo totalmente distinto.
You're going to be a saint!
¡ Va a ser un santo! Lo digo totalmente en serio.
Totes.
Totalmente.
Are we 100 % sure this is our best plan?
¿ Estamos totalmente seguros de que es nuestro mejor plan?
But a fully functioning liver?
¿ Pero un hígado totalmente funcional?
- Out like a light.
- Totalmente dormida.
Because, while I love birds, I am wholly terrified of them.
Porque, mientras que los pájaros del amor, estoy totalmente aterrado de ellos.
Anyway, this beanie reduces radiation exposure to a brain that does not yet have a fully-formed skull.
De todos modos, esto reduce gorrita exposición a la radiación a un cerebro que todavía no tiene un cráneo totalmente formado.
We have the drop on Figgis, we're fully armed up, and we have plenty of time to lay a trap.
Le llevamos ventaja a Figgis, estamos totalmente armados, y tenemos mucho tiempo para preparar una trampa.
Actually, a woman's role in the Reich is to run her house and rear her children, and they make the world look like a completely different place.
De hecho, el papel de la mujer en el Reich es ocuparse de su hogar y criar a sus hijos, y ellos hacen que el mundo parezca un lugar totalmente diferente.
It was a project that I was engaged in entirely by myself.
Era un proyecto en el que me sumergí totalmente solo.
I mean, to be really frank with you, part of the fact that I don't know is that I didn't want to know.
Para ser totalmente sincero con usted... parte del hecho de que no sepa, es que no quería saber.
I came into a culture that I was completely unfamiliar with.
Me topé con una cultura que me era totalmente ajena.
I'm not, like, against weapons as a whole.
Yo no estoy, como, totalmente en contra de las armas.
But I'm here to show the world that I've turned into a total fucking monster.
Pero yo estoy aquí para demostrarle al mundo que me convertí totalmente en un monstruo.
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48
totally 1856
totally worth it 32
totally agree 20
totally awesome 17
totally understand 22
totally crazy 16
totally fine 58
totally get it 31
totally cool 48