True enough traduction Espagnol
535 traduction parallèle
Love... it's true enough.
Amor... es amor verdadero.
Well, that's true enough.
Eso es cierto.
True enough, Your Highness.
Cierto, Alteza.
True enough.
Muy cierto.
- True enough to result in your dismissal.
- Pero dio lugar a su despido.
True enough!
¡ Evidentemente!
- True enough.
- Bien cierto.
True enough, you've established a great motive for the lady but we've got one equally good against Stephens, Macy Rainbow Benny and...
Es cierto, tiene un buen motivo para la dama pero tenemos uno igualmente bueno contra Stephens, Macy Rainbow Benny y...
True enough, I own a great deal of land here.
Es cierto, poseo mucha tierra por aquí.
- That's true enough.
- Es cierto.
Yes, true enough!
Sí, también lo creo...
She's always been the most trouble, that's true enough.
Sí ha sido la más problemática.
True enough. Oblige me by seeing such people as seldom as possible.
Es cierto, pero aun así, me complacería si viera lo menos posible a esa gente.
True enough.
No muchos.
Hm. That's true enough.
Eso es cierto.
That's true enough.
- Sí que es verdad.
True enough.
Es verdad.
Heavens, it'll be true enough.
Será la verdad.
Oh, that's true enough, no one more so.
Muy cierto, nadie tiene más.
- True enough.
- Es verdad.
Gitano belongs to us! True enough!
¡ Gitano nos pertenece!
That's true enough, but any organism dense enough to survive three billion electron volts would have to be made of solid nuclear material.
Completamente cierto, pero todo organismo denso como para sobrevivir a tres mil millones de voltios tendría que estar formado por material nuclear sólido.
True enough.
Eso es cierto.
It isn't easy to settle girls these days, Mrs. Folsey. Unless they have something to their names. Right, true enough.
No es fácil casar a las chicas sin apellidos significativos.
Well, I suppose that's true enough.
Bueno, supongo que eso es cierto.
True enough, you are still a young man.
Muy cierto, tú aún eres un hombre joven.
True enough.
Exactamente.
True enough.
Evidente.
- Is that true, sure enough?
- ¿ Estás segura de que es cierto?
True, you look decent enough.
Es cierto, tus ojos son muy decentes.
Admitting this extraordinary story to be true would you be good enough to explain what you hope to accomplish even if you should find your cousin?
Admitiendo que esa extraordinaria historia fuera cierta ¿ serían tan amables de explicarme qué esperan lograr, aunque encuentren a su prima?
And I've never yet had a dream that didn't come true if I waited long enough.
Y todavía tengo un sueño que se ha de cumplir... si espero lo bastante.
Will, I'm not blind. I've seen enough since I got here to prove those stories I heard in Lawrence are true.
He visto lo bastante desde que llegué aquí... para creer que las historias que escuché en Lawrence son verdad.
I mean, strangely enough, I see her true value too.
Aunque parezca extraño también aprecio sus virtudes.
Of good acceptance of his majesty, save that there was not time enough to hear, as I perceived his grace would fain have done, of his true title to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France,
Su Majestad lo ha aceptado favorablemente, salvo que no tuve bastante tiempo para escuchar los varios y recónditos testimonios sobre ciertos ducados y en general sobre la corona de Francia
- It's true enough though, isn't it?
- Pero es verdad.
But I had a gypsy mother and I have enough ofthe clear bright in my veins to know the true from the false.
Pero mi madre era gitana y yo tengo suficiente clarividencia en la sangre... para distinguir lo verdadero de lo falso.
You won't sleep and eat because your home's not fine enough. You won't be happy because we're not fine enough. - That's not true!
No duermes ni comes porque tu casa no te basta, y nosotros no somos bastante para ti.
That's not true, and I've had just about enough of it.
Eso no es cierto, y ya he tenido suficiente charla.
It is true that God has called us to the work we are to do, but it is not enough that God is on our side, we must be on his side.
Es cierto que Dios nos ha llamado para hacer este trabajo, pero no basta con que Él esté de nuestro lado, nosotros debemos estar del suyo.
True. The 49ers gave us the gold exchange, but, gentlemen, that's not enough.
Exacto, los del 49 nos dejaron el oro, pero eso no es suficiente.
It's true that Brom liked a joke as well as the next, but enough was too much.
Es cierto que a Brom le gustaban mucho las bromas... pero esta iba a ser demasiado.
Thanks. Strangely enough, it happens to be true.
Gracias, pero por raro que sea, es verdad.
I reckon it's true, right enough.
Supongo que será verdad.
I have yet to have a dream that did not come true, provided I waited long enough.
Aún he de tener un sueño que no se ha realizado, con tal de que espere suficiente.
But it's strange enough to be true. - Yes.
Pero es tan extraño, que podría ser verdad.
At least it sounds selfish enough to be true.
Suena lo bastante egoísta como para ser cierto.
- Enough! It's not true!
No es cierto!
NO, I DON'T THINK, EVEN IF WHAT YOU SAY IS TRUE, I STILL DON'T THINK IT CAN BE SAID... TO BE ENOUGH JUSTIFICATION -
Aunque lo que estén diciendo sea cierto, sigo sin creer que eso constituya una justificación suficiente.
No, Mikkel, that's not true, there are parsons enough.
No, Mikkel, eso no es cierto. Hay pastores de sobra.
Or is it enough to say, "Yes, it is true."
¿ O basta con decir : "Sí, es cierto, amo a su mujer"?
enough 5528
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31
enough for today 16
enough is enough 234
enough said 73
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough of this shit 25
enough talking 31