Enough with the traduction Espagnol
3,946 traduction parallèle
Okay, I think we got enough with the bow on.
Ok, creo que tenemos suficiente con el arco cargado.
Enough with the singing.
Suficiente con el cuento.
People, enough with the confessions. You should know that there's hardwood under this carpet.
Debieses saber que hay madera bajo esta alfombra.
Enough with the brothers Milkovich.
Basta con los hermanos Milkovich.
So, enough with the fabrications.
Así que basta con las invenciones.
I've had enough with the wiggers and wannabes.
He tenido suficiente con los blanco-negros y los aspirantes.
All right, enough with the past.
Vale, suficiente pasado.
Enough with the excuses.
Suficiente con las excusas.
All right, enough with the pizza.
Muy bien, suficiente con la pizza.
Okay, enough with the diner lingo. You know that I don't understand you.
Sabes que no te entiendo.
She showed a false front to the world- - it was a lie, if you will. Enough with the clothes, all right?
- Mostraba una falsa apariencia al mundo... era una mentirosa,
Enough with the bird!
¡ Suficiente del maldito pájaro!
Enough with the plants already.
Para ya con las plantas.
I mean, he shoots Theo Tonin, fakes his own death in a spectacular fashion, pushes a guy out of an aeroplane while he's flying it, parachutes into Harlan County with enough coke and cash to jump-start the economy of a small country, and then he has the balls to get a job in law enforcement not once but two times.
- Primero le dispara a Theo Tonin finge su propia muerte de manera increíble arroja a un sujeto de un avión en pleno vuelo se lanza en paracaídas al condado de Harlan con cocaína y dinero y luego tiene el coraje de meterse en la fuerza policíaca no una sino dos veces.
But, Sara, the D.A. has more than enough to charge you with.
Pero, Sara, el Fiscal de Distrito tiene más que suficiente para acusarte.
Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good.
Por suerte para ti, tengo suficiente buena voluntad para darte una última oportunidad, una oportunidad para elegir el lado correcto... el lado del bien.
I can get a team close enough to destroy the reactor with one of Cochise's big guns.
Puedo tener un equipo lo suficientemente cerca para destruir el reactor con una de las grandes armas de Cochise.
Though he left behind just enough materials for others to piece together his process, the full secrets of his device died with him.
A pesar de que dejó justo suficiente material para que otros pudieran reconstruir su proceso, los secretos de su dispositivo murieron con él.
It's so dry, the only place with enough moisture for her egg is within the body of another living thing.
Está tan seco, que el único sitio con suficiente humedad para su huevo es dentro del cuerpo de otro ser viviente.
Initial reports indicate that the killer used the same blade with enough force to nearly... well, in some cases, completely decapitate his victims.
Los informes preliminares indican que el asesino usó la misma cuchilla con la suficiente fuerza para casi- - Bueno, en algunos casos, decapitar a sus víctimas por completo.
The best plan is to just give Shelby enough rope to hang herself with.
El mejor plan es darle a Shelby suficiente cuerda con la que ahorcarse.
We get close enough to the ocean maybe have to deal with some walrus.
Nos lo suficientemente cerca del océano talvez tenga que hacer frente a algunas morsas.
No, I mean, he's not strong enough to take Damon on, even with the element of surprise.
No, quiero decir, no es lo suficientemente fuerte como para llevarse a Damon, incluso con el elemento sorpresa.
Which I'm afraid, Mr. Perrotti, leaves you with only Frank Landau's testimony, and that is not enough to bring to the jury.
Me temo, Sr. Perrotti, que sólo le queda el testimonio de Frank Landau y no es suficiente para llevarlo a juicio.
Yeah. Um... the lawyer said that living with you isn't normal enough.
Sí. la abogada dijo que vivir contigo no era muy normal.
It's not enough- - we need him in the room with Jenny.
No es suficiente... lo necesitamos a él en el cuarto con Jenny.
Now, a few months earlier, the East Coast had been hit by a bad storm, and some intelligent, forward-thinking New Yorkers took it as a wake-up call, making sure to stock their bedrooms with enough food and water to last months, not to mention a portable waste management system.
Ahora, un par de meses antes, la Costa Este fue golpeada por una mala tormenta, y algunos inteligentes, pensadores a futuro neoyorquinos lo tomaron como una llamada de atención, asegurándose de almacenar en sus habitaciones, suficiente
She said that if we can get Pamela strong enough, she can do the repair by going in through a vein like they did with me...
Dice que si podemos conseguir que Pamela esté lo bastante fuerte, puede hacer la reparación yendo a través de una vena como hicieron conmigo...
With any luck that might be enough to drive the lesbians away.
Con suerte eso podría bastar para ahuyentar a las lesbianas.
I need you to be there with enough stuff and the right heads when the sun comes up.
Quiero que estés allí muy fuerte y lúcido cuando amanezca. Es todo. ¡ Carajo!
Well, not enough to be consistent with the wound.
Bueno, no la suficiente para ser consistente con la herida.
Ms. Yeargin, during your investigation of Justice Ludwig, would you say that the combination of this attention, along with his obviously precarious finances, was making him depressed? Depressed enough, in fact, to do something desperate, something like suicide?
Sra. Yeargin, durante su investigación al juez Ludwig, ¿ diría que la combinación de esta atención junto con sus precarias finanzas le estaban deprimiendo- - Deprimiendo bastante, de hecho...
There are going to be enough apologies with me apologizing to you for the rest of my life.
Van a haber suficientes disculpas cuando yo empiece a disculparme contigo por el resto de mi vida.
- I have enough of this with the kids at school.
- Tengo suficiente con los niños en la escuela.
The only way that we can raise an army big enough to defeat your brother Edward now is if we join with Lancaster.
Ahora la única forma de reunir un ejército suficientemente grande... para derrotar a tu hermano Eduardo es si nos unimos a los Lancaster.
If a current passed through the thoracic region with enough voltage, it could certainly have created the fracturing on the bone.
Si una corriente atravesara la región toráxica con suficiente voltaje podría ciertamente haber creado la fractura en el hueso.
Miss Maier went in there and she left the door open enough for me to see, and the room was literally filled, floor to ceiling, with newspapers.
La sta. Maier estaba alli, y dejo la puerta lo suficientemente abierta para poder mirar, y la habitacion estaba literalmente llena, desde el piso al techo, de periodicos.
It's bad enough we're the parents of a 6-year-old with a clutch.
Ya tenemos bastante con ser los padres de una niña de seis años con bolso.
Close enough to be able to find out what they want from us, and what we want from them - that's the policy - but with enough distance to be able to extricate ourselves if things go tits up.
Lo suficientemente cerca como para ser capaz de encontrar ¿ Qué quieren de nosotros, y lo que queremos de ellos - esa es la política - pero con suficiente distancia a ser capaz de liberarse nosotros mismos, si las cosas salen tetas arriba.
With porous paper like that, only the labs in Guadeloupe will have equipment sensitive enough.
Con un papel poroso como ese, solo el laboratorio de Guadalupe tiene el equipo lo bastante sensible.
With what's at stake, I'm afraid it wouldn't be enough to put off the FBI.
Con todo lo que hay en riesgo, me temo que no sería suficiente para alejar al FBI.
It's not nearly enough to get you out of trouble with the Red Dragons.
No es suficiente para sacarte del problema con los Dragones Rojos.
Drew got involved with Ryland so he could make enough money to buy the land back from Bobby, and threw his life away, just like papi.
Drew se involucró con Ryland... para comprarle la tierra a Bobby... y desperdició su vida, como papi.
The only uniquely human force with enough power to overcome fear is love.
La única fuerza humana que tiene suficiente poder para derrotar al miedo, es el amor.
Maybe it's just because I'm from Cleveland, but isn't taking someone to a nice restaurant and telling her that you wanna spend the rest of your life with her special enough?
Quizá es solo porque soy de Cleveland, pero ¿ llevar a alguien a un buen restaurante y decirle que quieres pasar el resto de tu vida con ella no es lo suficientemente especial?
Anna is, the girl I'm with, but I wonder if I'm clever enough.
Anna sí, pero no sé si soy lo bastante lista.
It's over for Eddie and i as far as making any kind of social alliances with anybody here so i'm just going to go out, win challenges, eat rice and hopefully survive long enough that something shifts in the game.
Para mí y Eddie no tiene remedio con respecto a hacer alianzas con alguien de aquí, así que saldré ahí y ganaré desafíos, comeré arroz y con suerte sobreviviré lo suficiente para que algo cambie en el juego.
Enough with the fans.
- Fue...
The ambulances can't keep up with the casualties and get the wounded back to base quick enough, so... it's a sort of first aid post.
Las ambulancias no dan a basto con las bajas y llevar a los heridos a la base lo suficientemente rápido, así que... es una especie de puesto de primeros auxilios.
It could be close enough so that I could help out with the baby.
Estaría lo bastante cerca para poder ayudarte con el bebé.
Ah, well, I think I've had enough, and it was quite good, if I do say so myself. # When Marimba rhythm starts to play # # dance with me # # make me sway # # like a lazy ocean hugs the shore # You want to take your wife and child for a whirl?
Bueno, creo que he tenido suficiente, y estaba bastante bueno, si se me permite decirlo. ¿ Quieres sacar a tu mujer y a tu hijo a bailar? Venid con nosotros, vosotros dos.
with them 85
with the 194
with these 46
with the police 23
with the girls 16
with the baby 23
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with the 194
with these 46
with the police 23
with the girls 16
with the baby 23
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292