English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We'd be dead

We'd be dead traduction Espagnol

391 traduction parallèle
You know, it'd be probably dead before ever we got there.
¿ Sabe? Probablemente morirá antes de que lleguemos.
Asleep. We'd probably be dead of starvation and exposure.
Estaríamos muertos de hambre y de inanición.
WE'D ALL BE DEAD DUCKS IF IT WASN'T FOR JACK. SURE. OF COURSE.
- Muchos jornaleros viajan juntos.
And we'd probably be struck dead, and...
Y, probablemente, acabaríamos heridos de muerte...
Once they get their hands on both of these, we'd be dead pigeon's!
Una vez tuvieran las dos placas seríamos hombres muertos
If it hadn't been for that, we'd all be layin'around here dead right now.
Si no llega a ser por eso, ahora estaríamos todos muertos aquí.
- Well, if you'd have missed, we'd be very dead by now.
Si hubieses fallado, ahora estaríamos muertos. - ¿ Qué?
But you of all people must realize, with the boy's foster parents dead, we'd be doing him a service in locating his mother.
Ustedes mejor que nadie lo saben, con los padres adoptivos muertos, le hacemos un gran favor a él localizando a su madre.
If we'd gone my way, El Libre wouldn't be dead.
Si hubiéramos hecho lo que yo quería, El Libre no estaría muerto.
We'd be dead.
Estaríamos muertos.
- Not yet, or we'd all be dead by now.
- Todavía no, o estaríamos muertos.
Because soon we'd be dead.
Porque estaríamos muertos pronto.
I thought we'd all be dead by now.
Pensaba que totalmente habríamos muerto.
And brother Zelivsky is your greatest obstacle. If we hadn't come in time he'd be dead by now. - I don't understand.
Y el hermano Zelivsky es vuestro mayor obstáculo.Si no hubíeramos llegado a tiempo, ahora estaría muerto.
If they knew we was here, we'd be dead.
Si supieran que estamos aquí, estaríamos muertos.
Of course, if they had we'd all be dead by now.
Claro, sino estaríamos muertos.
We'd probably be better off dead, but -... you can't turn me down.
Probablemente, estaríamos mejor muertos. No puedes decirme que no.
We'd be dead if we didn't.
Estaríamos muertos si no.
We'd all be dead by then.
Para entonces estaríamos todos muertos.
We'd be dead already if he wanted to kill us.
Si quisiera matarnos ya lo habría hecho.
If we hadn't split our party, we'd be dead.
Eso estuvo cerca. Si no nos hubiéramos dividido, estaríamos muertos.
I'd be a dead man if we didn't.
Si no, yo estaría muerto.
We'd all be dead before we took out even one of the musket men.
Moriríamos antes de llegar a tocar a uno de ellos.
Without that, we'd be dead.
Sin ella estaríamos muertos.
If he'd allowed us to give him cover, he might not be dead... and we might have a better idea of how far he'd got.
Si nos hubiera permitido protegerlo, quizá no habría muerto... y quizá tendríamos una mejor idea de hasta dónde llegó.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
Antes de llegar a Willamette Valley, moriremos por la nevada.
If he was after us, we'd be dead.
Si quisiera matarnos, estaríamos muertos.
With you covering, we'd both be dead anyway.
Si nos cubres, los dos acabaremos muertos. - Vamos.
Today, if it weren't for you... I'm afraid we'd all be dead.
Hoy, si no fuese por ti... temo que todos nosotros estaríamos muertos
You're dead right, we'd be in terrible trouble.
Tiene toda la razón, estaríamos en terribles problemas.
We'd all be dead by the end of it.
Cuando termine, todos estaríamos muertos.
If we hadn't killed her, we'd all be dead now.
Si no la hubieramos matado, estaríamos muertos ahora.
but if we'd had a government with some other tendencies then at this moment, several comrades, several of us would be dead.
Pero si tuviéramos un gobierno de otra tendencia en este momento varios compañeros, varios de nosotros estaríamos muertos.
We'd be happily dead!
- ¡ Estaríamos felizmente muertos ahora!
Boy, if Cloche wanted her dead, we'd be digging her grave by now.
Si Cloche hubiera querido matarla, ya estaríamos cavando su tumba.
Maybe it'd be better for them if we were dead.
Tal vez sería mejor para ellos que estuviésemos muertos.
If the Borays weren't herd creatures, who follow their leader Nogow no matter what, we'd all be dead.
Si no fuera porque los borays son criaturas de manada, sujetas a seguir a su líder Nogow sin importar lo que haga, me atrevería a decir que todos estaríamos muertos.
If we were realists, we'd all be dead back on Caprica.
Si fuéramos realistas, habríamos muerto en Caprica.
If it weren't for this man, we'd all be dead!
Si no fuera por este hombre, todos estaríamos muertos.
spread it around with an air blast, we'd all be dead within a week :
y se extiende con el viento, todos moriremos :
If you hadn't shot that man, we'd both be dead!
¡ Si no hubieras disparado, estaríamos muertos!
- No, no, if we were watching we'd be in dead trouble.
- No, no, si estuviéramos mirando estaríamos en grave peligro.
- I thought we'd be dead by now.
Pensé que ya estaríamos muertos.
Well, you'd better be right, or else we're dead.
Pues será mejor que tengas razón, o si no estamos muertos.
I told her that you love us, but she says that you don't, and that we'd be better off with you dead.
Le dije que tú nos quieres, pero ella dice que no, y que estaríamos mejor si estuvieras muerta.
Nobody answers. We'd better stop that leak, or we'll be dead.
- Tenemos que contener la fuga, o estamos muertos.
But he'd be dead in a week if we don't.
Pero si no es así, morirá en una semana.
Well, the first thing we have to recognize is that half of Los Angeles is destroyed, maybe eighty, ninety percent of the people will be dead and there will be fewer mouths to feed, and those of us who'd survive, we'll have more water and food to divide out.
Primero, debemos reconocer que si la mitad de Los Ángeles está destruida quizás el 80 o el 90 por ciento de la gente estará muerta y habrá menos bocas que alimentar y los sobrevivientes tendrán más agua y alimentos para repartirse.
He'd probably find someplace safe to hide it. Unfortunately, the only clue we had on our ersatz Mr. Whitcomb... proved to be a dead end. Hmm.
Seguro que buscó un lugar seguro para esconderlo.
We'd be better off dead We want our freedom
Para eso, mejor estar muertos.
Lo Pan has plans for us, or we'd be dead doornails.
Lo Pan quiere algo de nosotros o seríamos fiambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]