English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / What'd you get me

What'd you get me traduction Espagnol

220 traduction parallèle
- You're nuts, don't shout. You're doing exactly what I was afraid you'd do! - Get out.
estás loco, hable más despacio esto es lo que dicen Me temo que, por favor vaya a
I'd like to know what you expected to get out of marrying'Lem.
Me gustaría saber qué esperabas obtener al casarte con Lem.
When they threw me in the cooler and I had a chance to get out on bail, what'd you do?
Cuando me metieron en chirona y sólo tenía una probabilidad de salir, ¿ qué hiciste tú?
You didn't let me know what time you'd get here, or I'd have been downstairs to meet you.
No me dijístes a que hora llegarías aquí. Habría ido a buscarte.
- What do I get for it? You wish I'd break my leg!
¡ Que desees que me rompa la pierna!
Philine everything's alright we'll get married no, it's impossible now I've become what I hadn't been at the time an actress what if you'd have to chose between me and the stage?
Philine todo está bien nos casaremos no, es imposible ahora me he convertido en lo que no había sido actriz ¿ y si tuvieras que elegir entre el teatro y yo?
Well, anyway, since driving over here, what I'd like to know is, how do you fellows get into this valley?
Bueno, ya que he podido llegar hasta aquí, lo que me gustaría saber es cómo llegaron ustedes a este valle.
IF YOU'D SPEND A LITTLE MORE TIME SHOWING ME WHAT I OUGHT TO DO AND A LITTLE LESS TIME PROPHESYING WHAT I WON'T DO, WE MIGHT GET SOMEWHERE.
Si emplearas un poco más de tiempo en enseñarme lo que debo hacer y un poco menos en profetizar lo que no haré, podríamos llegar a algo
Well, we'd like it if we could get all of you. You know, your opinions, what you do, or what you want to do.
Me interesan las opiniones de todos, sus ocupaciones.
Well, I was scared, Ma, just like I used to be when I'd get to wondering what I'd do if anything ever happened to you.
- Estaba asustado. Como cuando me preguntaba qué haría... si algo que te sucediera.
When you were little, I'd get a kick out of seeing you stand up and fight for what you wanted.
Cuando eras pequeña, me encantaba ver como te levantabas y luchabas.
Well, I'm glad you can get a laugh out of me, I'd just like to know what it was.
Me agrada que te rías de mí, pero me gustaría saber el motivo.
Look, doc, don't think I don't appreciate what you're doing for me. I'd like to get out of here as soon as possible.
No es que no aprecie lo que haces por mí, pero sigo queriendo salir de aquí cuanto antes.
Now Myrtle, dear, you know the whole idea of this party is to... get you started socially. Her uncle Elwood P. Dowd is the biggest... screwball in town. " Who'd want me? - Oh, what's the use?
Pero Myrtle, esta fiesta la hacemos solamente para que... te introduzcas en sociedad y conozcas a un buen joven. - ¿ Y para qué?
I'd like to get inside that ship, see how it works. What do you think makes it go?
Me gustaría entrar en la nave y ver cómo funciona. ¿ Qué cree que la propulsa?
If I was to do what you asked and I did get in, I wouldn't be takin'orders from you. I'd be takin''em from them that elected me.
Si hiciera Io que me pide y me eligieran, no Ie rendiria cuentas a usted sino a quienes me elijan,
Anyone here just say she be Injun blood, you'll get from me what her brothers'd give you.
Si alguno dice que esa chica tiene sangre india en las venas, os daré lo que os darían sus hermanos.
Operator, say, if an american citizen has something real important in the way of news... uh, well... i mean if it affects the foreign policy of the united states... well, what i'd really like to know is... can you get me through to jack kennedy?
Operadora. Si un ciudadano americano tiene una noticia muy importante, si afecta a la política exterior de Estados Unidos... Lo que realmente quiero saber es :
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Pensé que cambiaría de idea para recuperar... algo de lo que me dio anoche.
Look what I put on... oh, what'd you get?
Mira lo que me puse... qué trajiste?
What I really had in mind is I just wanted to get you someplace and get you talkin'about chess, and I thought I'd maybe pick up some free pointers,'cause I'd love to learn the game.
Lo que quería en realidad era hacerlo hablar sobre ajedrez y sacarle algunos consejos, porque me encantaría aprender a jugar.
If you know what's good for you, you better get on that phone and tell Mr. Big-shot Farmer that I said he'd better let me on that stage or I'll crucify him in 150 newspapers every day for the rest of his useless life.
Si sabe lo que le conviene, es mejor que llame al Gran Sr. Farmer y le diga que más le vale dejarme entrar al estudio o lo voy a denigrar en 150 periódicos cada día durante el resto de su insignificante vida.
I don't know who you guys are or what you're planning to do... but if I was you, I'd get in that Jeep... and head right out of here fast.
No sé quiénes son o qué planean hacer pero si fuera ustedes, me subiría a ese jeep y me iría de aquí rápido.
And you'd like an office right near the front so you can get the fuck out at 5 : 00 o'clock in a big, big hurry, you know what I mean, I ain't staying around here.
y que te gustaría una oficina justo en la entrada para que te puedas ir al carajo a las 5 : 00 pm en punto muy, muy apurado. saben lo que quiero decir, no me voy a quedar aquí.
Now, you can do what you want, but i'd like you to get her to see somebody if it's not me.
Es usted libre, pero que la vea alguien, si no quiere que sea yo.
Be sure to get home before the sun comes up. D'you know what I mean?
Me asegurare que llegue antes que salga el sol, sabe que significa?
I've often wondered what you'd get... if you crossed Jayne Mansfield with an orangutan.
A menudo me pregunto qué obtendríamos... si mezcláramos a Jayne Mansfield y un orangután.
For my part I think I'd like to get a second opinion on this pastry, you know what I mean?
Por mi parte creo que me gustaría llegar una segunda opinión sobre este pastelería, Sabes lo que quiero decir?
Would you rather me go out there for some 400 bucks a week, getting pension in 20 years for some sorry 60 %? Or maybe you'd rather see me get buried with a flag on my chest. Is that what you want?
¿ Seguir con 400 dólares a la semana para tener una jubilación miserable o que me entierren con una medalla?
What I'd like to do, huh, what I'd like to do is stick everything over here in the corner and get one of those cardboard drawer things, you know?
Lo que me gustaría hacer es dejarlo todo aquí, en un rincón, y comprar una cajonera de cartón.
- What'd you get for me?
- ¿ Qué me traes?
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Estoy deseando levantarme al amanecer y meterme en una lata voladora con una mujer que me odia para hacerle un curro a un vejete que pasa de lo que le digo y luego se enfada conmigo porque no mejora.
What'd you get me?
¿ Qué me compraron?
I thought you forgot. - What'd you get me? Tell me.
- Creí que te habías olvidado.
Sounds like Coal. What'd you get me?
Suena como Coal. ¿ Qué me has traído?
At what point do you say, "I'm not going to be over this"? There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident... just so she'd let me take care of her.
Había noches que yo rezaba para que simplemente fuese un accidente simplemente para que ella me permitiera que cuide de ella.
Do you have any idea of what kind of crap I'd get into if I went along with this?
¿ Tienes idea en qué tipo de basura me metería?
What'd you get me into?
¿ En qué me has metido?
What'd you think would happen if I got in my car one Sunday and drove over to this kid's house... And said, " Hey, kid, come next door, cut my grass, and... If I ever get any money, I'll pay you.
¿ Qué pasaría si un domingo me subiera a mi auto, manejara a la casa del chico... y le dijera : " Oye, chico, ven a mi casa, córtame el pasto... y si alguna vez tengo dinero, te pago.
I would like you to examine him using any pretext, that kid and so, at least get out of doubt and I'd be more quiet we are totally crazy in this house, and what happens to you Margarita, whom you speak?
Me gustaría que utilizando cualquier pretexto examinaras a ese chico y así, por lo menos saldríamos de dudas y yo me quedaría más tranquila Estamos completamente locos en esta casa, y aquí qué te pasa Margarita, con quién hablas?
- You know what? I'd love to. But my maid ofhonor and I are just out the door trying to get stufffor a shower.
Me encantaría, pero mi dama de honor y yo vamos a comprar cosas para la ducha.
- What'd you get me?
- ¿ Qué me compraste?
What are you doin'here? Well, you see, my friend wrote this book, and I thought I'd come by and get him to sign it for me.
- Bueno, un amigo escribió este libro, y decidí venir aquí para que me lo dedique
You say you'd do anything for me, and this is what I get?
Dices que haces todo por mí, y ¿ esto es lo que recibo?
- What would you think of me as a redhead? - I thoughtyou'd never ask. I'll get the color chart.
Pensaba que no me lo pedirías nunca.
What'd you get me?
¿ Que me compraste?
What'd they get you for? Who me?
Sí ¿ Tú por qué estás aquí?
What'd you get me?
¿ Qué me compraste tú?
My work speaks for itself. Let's hear what you have to say. Let's get into what I'd call a debate.
De alguna forma ya habi ‚ con mi creaci ¢ n, as ¡ que me gustar ¡ a escucharlos a ustedes en algo que, no s ‚, podr ¡ amos llamar una suerte de debate.
Actually, I was just about to clean out my desk... which is what I'd like to get back to, if you two don't mind.
En realidad, estaba a punto de limpiar mi escritorio que es a lo que me gustaría volver, si no les importa.
When I said you'd get more experience down here, this is not what I meant.
Cuando dije que ganarías experiencia aquí abajo no me refería a esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]