You get me traduction Espagnol
74,736 traduction parallèle
Hey, you get me started, I'll admit I'm suspicious that not all prize fights are on the up and up, that Warren Buffett and Bill Gates may not really like each other as much as they claim.
Oiga, usted me alentó, admitiré que sospecho que no todos los combates por el título son limpios, que Warren Buffet y Bill Gates puedan no simpatizar tanto como dicen.
And now if you'll excuse me, I really should get back to my interview.
Y ahora, si me perdona, debo volver a mi entrevista.
Let me get ready, get out there and I'll bore you with the full story.
Deja que me prepare, saldré y te aburriré con toda la historia.
You're so sore with me you're gonna get yourself bombed, is that it?
Estás tan enfadado conmigo que vas a dejar que te pillen las bombas, ¿ no?
If you are going to threaten me, you'd better get on with it.
Si va a amenazarme, mejor se abstiene.
If you'll excuse me, I need to get to work.
Si me disculpa, necesito ir a trabajar.
I can either get real interested in what exactly is going on in here, what that is over there on the floor, or you can just let me have the little fuck, I'll be on my way.
Ni siquiera tengo un interés especial en qué está pasando aquí exactamente, ni qué es eso que hay en el suelo. Puedes dejar que me lleve al cabroncete y seguiré mi camino. - ¿ Dónde vas a llevártelo?
And that would give me a hundred thousand reasons to get you there alive, instead of burying you out here somewhere, telling Vince I never found you.
Y eso me daría cien mil motivos para llevarte vivo, en vez de enterrarte en algún lugar y decirle a Vince que no te he encontrado.
Just listen to me. I need you to get out of there.
Abuelo, me estás asustando.
You really think that's gonna get him to stay?
No, ya sabes que nunca me siento en mis propias partidas.
If I take the boat, how are you gonna get there?
Si me llevo el barco, ¿ cómo vas a llegar?
You get up out of my woods and don't let me catch you here after hours again.
Salgan de mis bosques y que no los vuelva a ver por aquí después de la hora.
Now, let me get those painkillers for you.
Iré a buscar los analgésicos.
It's like the minute night falls, I get sick to my stomach, you know?
En cuanto cae la noche, me duele el estómago, ¿ sabe?
So go naked into the street and snare me a thundering, monumental fucking case... because none of you are gonna get what you want until you cut yourselves open.
Así que salgan desnudos a la calle y consíganme un maldito caso atronador, monumental... porque ninguno de ustedes obtendrá lo que quiere hasta que se abran por completo.
And if you cross me, I get unpleasant.
Y cuando se me contradice me pongo desagradable.
Would you get some herbs for me?
¿ Me podrías conseguir unas hierbas?
Do you want me to run out to the truck and get you a proper shirt?
¿ Quieres que salga corriendo a la camioneta? ¿ Y te traiga una camisa adecuada?
Get washed up before you come near me.
Lávate antes de que te acerques a mí.
- Let me get you into a chair.
- Te sentaré en una silla.
You know what I'm thinking? Maybe... maybe this isn't a good time for you to get pregnant.
Se me ocurre que quizá quizá no sea un buen momento para quedarte embarazada.
I'll get back to you.
Me comunicaré con ustedes.
Okay, is that an actual song or are you trying to get me to stab a knife into my eardrums?
¿ En serio es una canción o estás tratando de volverme loca?
Do it before I get Reynard, you better not be within 20 miles of me.
Si lo hacen antes que atrape a Reynard, más les vale mantenerse a 32 kilómetros de mí.
They wanna kill me... they gotta get through you first.
Si quieren matarme, primero tendrán que atravesarte.
You have to get me out of here.
Tienen que sacarme de aquí.
You can get me next time.
Dámelos la próxima vez.
Well, let me run it past my business partner and I'll get back to you. Okay?
Bueno, déjame hablarlo con mi socia y luego te llamo, ¿ está bien?
And if you get nervous, just look for me out in the audience.
Y si te pones nervioso, búscame en el público.
I'll get you.
¡ Me vengaré!
I'm gonna get you!
¡ Me vengaré!
Why don't you go get your gun and shoot me in the face like you wanted to all along.
¿ Por qué no buscas tu arma y me disparas como siempre has querido?
You'd get tired of me.
Te cansarías de mí.
Get off me. What are you doing?
Suéltame. ¿ Qué haces?
Here, let me get the door for you here.
Déjame abrirte La puerta.
I was hoping to get fired today for bothering you about a couple of snotty kids who don't have an appointment.
Esperaba que me despidieran hoy por molestarlo con unos mocosos que no tienen una cita.
I mean, after all, I don't get on your case when you get a little drunk and try to get romantic with a squid.
Al final, yo no me meto cuando se emborrachan un poco y se ponen románticos con un calamar.
Now, you head up to Northern Canada and get me a quarter ton of lake ice.
Tiene que dirigirse al norte de Canadá y traer 250 kilos de hielo de lago.
I'm gonna stay here with you and we're going to get even with Jay G.
Me quedaré aquí con usted y vamos a ajustar las cuentas con Jay G.
I swear on the squid beak of Lord Cthulhu and all his briny shoggoths, I will get revenge on you, Jay G.
Prometo por el pico de pulpo de Lord Cthulhu y todos su shoggoths salados, que me vengaré de ti, Jay G.
Your chili dogs didn't get me through my childhood. You did!
Tus salchichas con chili no me ayudaron en mi infancia. ¡ Fuiste tú!
You don't get to tell me who to kill.
No tienes derecho a decirme a quién matar.
How do you expect me to swallow this or get it down?
¿ Cómo esperas que me trague esto?
I'd get that seen to, if I were you, Gil. It looks nasty.
Me haría ver eso si fuera tú, Gil.
When you asked me to get rid of them, it was the first time I'd seen them.
Cuando me pidió que me deshiciera de ellas, era la primera vez que las veía.
♪ I get along without you very well
# Me va muy bien sin ti #
Because you're gonna get me out of here.
Porque vas a sacarme de aquí.
Well, I'm glad it wasn't me who had to arrest him, but if you get a line on Burkhardt, tell him to turn himself in.
Bueno, me alegra que no fuera yo el que tuviera que arrestarlo, pero si se comunican con Burkhardt, díganle que se entregue.
Could they try to get to you through me through them?
¿ Podrían intentar llegar a ustedes a través de mí y de ellos?
No, you're gonna get me out of this.
No, tú vas a sacarme de aquí.
- You want me to get them out? - No, leave it for CSU just in case.
- No, déjalas para la Unidad del Crimen por si acaso.
you get me out of here 17
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32