English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Who's that man

Who's that man traduction Espagnol

1,981 traduction parallèle
The Buddha's life is an allegory because the most important point in it is that here is a young man who is brought up with every luxury and he realizes that isn't enough because he has a shock.
La vida de Buda es una alegoria porque el punto mas importante es que un hombre joven que es criado con todas las cosas de lujo se da cuenta que no es suficiente al tener un shock.
A young lady, ward to a rich elderly gentleman falls in love with his son, a man who already has a child of his own and find that she's carrying that gentleman's child out of wedlock.
Una joven pupila de un rico anciano caballero, se enamora de su hijo un hombre que ya tiene un vástago, y se embaraza de ese rico caballero fuera del matrimonio.
You claim that your first patient was Montague John Druitt, a man who also happens to be Scotland Yard's prime suspect in the Ripper killings in 1888.
Dijiste que tu primer paciente fue Montague John Druitt, un hombre que también parece ser el primer sospechoso de Scotland Yard en los crímenes del destripador de 1888.
Yeah, that, two unsolved murders, and an innocent man who's still in jail.
Sí. Eso, dos asesinatos sin resolver y un hombre inocente que está en prisión.
Miss Samuels, that's a gun for the man who has everything.
Señora Samuels... esa es un arma para un hombre que lo tiene todo.
The young man that is standing there with your wife - who's that?
El joven que esta parado allí con su esposa. ¿ Quien es?
There's not a man in this room who's not holding Don Draper on their shoulders so that he can reach partner.
No hay nadie en esta sala que no haya colaborado para que Don llegue a socio.
There's only one who has moved me, that good-looking man
Sólo hay uno que me ha llamado la atención, ese hombre apuesto de allá.
Okay, the next card is The Fool, now this is interesting because this Fool means that it's representative of a man who is not what he appears to be.
La próxima carta es El Tonto y es interesante porque este Tonto representa a un hombre que no es lo que aparenta ser.
That man's not who he says he is.
Ese hombre no es quien dice que es.
That man's not who he says he is.
- Harry. - Ese hombre no es quien dice ser.
Religion has actually convinced people that there's an invisible man living in the sky who watches everything you do, every minute of every day.
La religión realmente, ha convencido a la gente que hay un hombre invisible viviendo en el cielo quién vigila todo lo que haces, cada minuto de cada día.
A young lady, ward to a rich elderly gentleman falls in love with his son, a man who already has a child of his own and find that she's carrying that gentleman's child out of wedlock.
Una joven dama, protegida por un rico caballero mayor, se enamora de su hijo, un hombre que tiene ya un hijo propio y encuentra que está embarazada del hijo de este caballero fuera del matrimonio.
There's up wing and there's down wing, which is why I think that, you know, this man who shot President Kennedy, this Lee Oswald,
Ahora hay ala superior e inferior que es por lo que creo que este hombre que mató al presidente Kennedy Lee Oswald creo que vi algo que...
That's when I heard that the man who runs the biggest anti-Michael Moore website on the internet was going to have to shut it down.
Me enteré de que el sujeto con la página web más grande contra Michael Moore tendría que cerrarla.
That you're an immature man-child who used me in your demented plot to squeeze your mom's boyfriend out of her life so that you could win her back?
¿ Que eres un hombre-niño inmaduro que me usó en su complot demente para sacar al novio de tu mamá de su vida para que tú pudieras recuperarla?
Who's that man you're with?
¿ Quién es ese hombre?
- Who's that man?
¿ Quién es ese hombre?
That's the guy she wants to be with, the 11 th man not any of the 10 men treating her well but the one guy who couldn't care less.
Ese es el tipo con el que ella quiere estar, el undécimo hombre. .no con los que la trataban bien. .sino con el que no se interesó por ella.
The man who offered 30,000 dollars for the body of President Garfield's assassin sent a telegram to City Marshal Enos Craig offering 50,000 for the body of Jesse Woodson James so that he could go around the country with it or at least sell it to P.T. Barnum for his Greatest Show on Earth.
El hombre que ofreció $ 30000 por el cadáver del asesino de Garfield mandó un telegrama al alguacil Enos Craig ofreciendo $ 50000 por el cadáver de Jesse Woodson James para poder recorrer el país con él o venderlo a P.T. Barnum para su Espectáculo Más Grande del Mundo.
I am very sure that's the man who shot me.
Estoy muy seguro de que ése es el hombre que me disparó.
That man who's chasing us is trying to kill me.
El hombre que nos persigue me quiere matar.
Horemheb, my friend, who's brave as gold, don't you know that every man's life is precious to Aton?
Horemheb, tu que eres tan valiente, ¿ no sabes que la vida de todos los hombres es preciada para Atón?
That's a man who's rusty.
Pareció un jugador rústico.
That's a man who knows he's been captured.
Es un hombre que sabe que lo atraparon.
I have to see myself as an old man with that person who's old too... but we're both happy and having fun ;
Me tengo que ver yo, ya viejo... con esa otra persona que también está vieja... los dos contentos y divertidos.
Now, the guy who discovers that perpetual dream, he's my man.
La cosa es... descubrir un sueño eterno será un dios para mi.
That I'm going to work there, while there's an innocent man in prison who can't do anything?
¿ Que voy a trabajar allí mientras hay un hombre inocente en prisión que no puede hacer nada?
Who's that man you were talking to back there?
¿ Con quién estabas hablando?
That's wonderfully sensitive, Alex. Especially from a man who wears such tight pants.
Eso es maravillosamente tierno especialmente para un hombre que usa pantalones tan apretados.
And there's only one man I know who can do that.
Y conozco a un solo hombre que pueda hacerlo.
So Brogan demanded that each man past 13 put his mark on a chicken bone, and they gathered the bones together in a mazer and, from the mazer, one bone was chosen, and it fell to the man who now lives on Dead Man's Mountain.
Así que Brogan exigió que todo hombre mayor de 13 años pusiera su marca en un hueso de pollo reunieron todos los huesos en una bandeja y, de allí, sacaron un hueso el del hombre que hoy vive en la Montaña del Muerto.
It's Josefina, who that man took photos of me with.
Ella es Josefina, la que el señor ese le saco las fotos
But also there, my children all the Indians that ever roamed this earth. All your beloved ancestors, and mine and those young ones who were taken by the white man's diseases.
Pero también allí, hijos míos todos los indios que alguna vez anduvieron por esta tierra todos sus ancestros bienamados, y los míos y los jóvenes que fueron tomados por las enfermedades del blanco.
That's how the man gets over, is all. Always sugaring up to some woman who's got a job or a bankroll.
Es así como se mantiene un hombre, eso es todo, endulzando a una mujer que tiene un trabajo o una cuenta bancaria.
So girls like Kay Mortimer go around stealing other people's husbands and gad about with entirely unsuitable types like that young man who's always hanging around her.
y flirteando con tipos totalmente inadecuados. como ese joven que está siempre revoloteando alrededor de ella.
You don't wanna accept the fact that you're dealing with an expert in guerrilla warfare, with a man who's the best with guns, with knives, with his bare hands, a man who's been trained
Parece que no entiendes que lidiamos con un experto en guerra Un hombre que es el mejor con cuchillos, las armas y a mano limpia
That bloke in my house, the man who lives there... it's not him.
Ese tipo en mi casa, el que vive ahí, no es él.
Well, that's a man who doesn't understand the Military on the ground. Because when that E-6 is sitting there with that muzzled dog, and there is absolutely no impact on that person being interrogated, He's going to take that muzzle off.
Bueno, este hombre no entiende el comportamiento de... en una zona militar conflicto, porque tan pronto como el... soldado a ver que el perro porque la boca no se... impresionó a todos interrogado, fue destituido.
I guess that's my story. The story of a man who never had the right to suffer because the pain his wife endured was so much greater than any other.
Supongo que ésa es mi historia, la de un hombre sin derecho a sufrir porque el dolor que sufrió su esposa fue mayor a cualquier otro.
Hey, Charlie, who's that man with my father?
Hey, Charlie, ¿ quién es ese hombre que está con mi padre?
Lucky there's a man who positively can do All the things that make us Laugh and cry
Por suerte hay un hombre que dice rotundamente... todo aquello que nos hace reír y llorar
How do you feel about being daughter of man he's described as butcher of Lyon we never came to know why he was called butcher right because they said he was a great torturer yes but who invented that?
¿ Cómo se siente al ser hija de un hombre al que se describe como el "Carnicero de Lyon"? Nunca supimos por qué se le llamaba carnicero. Bueno, porque se dice que fue un gran torturador.
Lucky there's a man who positively can do All the things that make us Laugh and cry
Por suerte hay un hombre que dice rotundamente todo aquello que nos hace reír y llorar.
I mean, I'm sure she's gonna miss it, but I have a feeling that what she'll always remember is that once upon a time, there was a man who cared so deeply about her, he was actually willing to give up everything for her.
Quiero decir, seguro que lo va a extrañar pero tengo el presentimiento que lo que ella va a recordar es que hubo una vez donde un hombre se interesó tanto en ella que estuvo dispuesto a darlo todo por ella.
Larry, that does not sound like a man who's sick at all.
Larry, eso no parece de un hombre que ha estado enfermo, en lo absoluto.
Who's that man?
¿ Quién es este hombre?
I do have it rough, and that's coming from a man who knows a teensy bit about adversity.
Tuve que ser rudo y eso viene de un hombre que conoce mucho la adversidad.
That's funny you should mention that because I just discovered yesterday that my wife has been working for some time with a man who claims he can see the dead.
Es curioso..... que menciones eso, porque precisamente ayer descubrí, que..... mi mujer ha estado trabajando durante un tiempo con un hombre que dice..... poder ver a los muertos.
I've got a whole congregation who will attest taking away this man's license would just be another demerit on a system that has already failed them.
Aquí hay muchos que les confirmarán que quitarle la licencia a este hombre sería otro demérito más de un sistema que ya les ha fallado.
And that was our final designer, Christina McKinney. [Applause] And now, for the man who's responsible for all of this,
Y esa fue nuestra diseñadora final, Christina McKinney... y ahora por el hombre que es responsable por todo esto... el Sr. Bradford Meade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]