English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Who's the father

Who's the father traduction Espagnol

1,147 traduction parallèle
I'm Dan Curtin's daughter, and I want revenge on the person who killed my father.
Soy hija de Dan Curtain. Quiero vengarme de la persona que mató a mi padre.
When Father's gold ran out, the people in Hong Kong who'd disposed of it for him offered me a commission to smuggle some diamonds.
Cuando se acabó el oro de mi padre, la gente que lo despachaba en Hong Kong me ofreció una comisión por pasar unos diamantes.
Tell me who the baby's father is.
Dime quién es el padre del bebé.
I mean, she thinks that... her father's just a wealthy financier... who donates half his income to the church.
Ella piensa que... su padre es sólo un financiero rico... que dona la mitad de sus ingresos a la iglesia.
My father was the American officer who arranged for Leo's defection from the Russian army... during the fall of Berlin in World War II.
Mi padre fue el oficial de EE.UU que organizó la deserción de Leo del ejército ruso durante la caída de Berlín en la II Guerra Mundial.
Who's the new Father?
¿ Quién es el nuevo Padre?
They fell in love, and you were the one who stole my father's love by sending my mother to get married in another city.
Ellos se enamoraron, y usted fue el que le robó el amor a mi padre al mandar a mi madre a la ciudad para casarla con otro.
Three months ago, why, I read of your father's death in The Daily Telegraph, and my mind was turned to your mother and to the son who might very well have been my own.
Tres meses atrás, leí sobre la muerte de tu padre... en el Daily Telegraph, y mi mente pensó en tu madre... y en el hijo que muy bien podría haber sido mío.
In many of Ozu's films, he was the father, although he himself was barely older than the actors and actresses who played his sons and daughters.
En muchos films de Ozu interpretaba al padre aunque solo era un poco más viejo que los actores y actrices que interpretaban a sus hijos e hijas
Well, you seem to be ingratiating yourself with my father... to join the Count's family. But you can't change your low class identity. A person who has such disgusting blood... should never join our family.
Pretendes congraciarte con mi padre para unirte a los nobles... pero, al fin y al cabo, tambien eres de nacimiento humilde.
Recommendation's one thing, a woman on crutches is another. So, who's the father?
Recomendarlo es una cosa, un útero en muletas es otra.
Blanche, who's the father?
Blanche, quién es el padre?
They belong to the same fiend who abducted the girl's father.
¡ Obviamente son del canalla que raptó al padre de la niña!
Uh, my mother does most of the cooking, especially for my father, who's on a special diet.
Mi madre cocina para mi padre, que tiene una dieta especial.
- - will return to our Heavenly Father who made it, and that his soul will be forever part of the glory of God's holy kingdom.
... regresará a nuestro Padre Celestial quien lo creó y su alma será, para siempre, parte de la gloria del reino de Dios.
I am glad the treasure is lost. It's been nothing but a curse to every man who has owned it. And only death to my poor father.
Estoy satisfecha de que el tesoro se haya perdido ha sido sólo una maldición para cada hombre que lo tuvo y sólo muerte para mi pobre padre.
The infantry cap he's got on is his father's, Uncle Michele, who came home from the front because of a serious family matter.
La gorra de Infantería que lleva es de su padre, el tío Michele, venido del frente por un asunto familiar grave.
Lord God, everlasting Father, who hath led me to this day by the holy virtue, keep me from harm's way and from the slope of mortal sin and guide my thought to thy saintly justice. Thy will be done.
Dios todopoderoso y padre perdurable, que me ha dado vivir este día por tu santa virtud, protégeme de los peligros, si cediese a algún pecado mortal, que mi pensamiento se dirigiese a tu santa justicia, y voluntad.
I don't mean to be indelicate... but who's the father?
No pretendo ser indecoroso, pero, ¿ quién es el padre?
It was you who demanded the weapons to avenge your father's death.
Fue usted quien exigió las armas para vengar la muerte de su padre.
There was a famous occasion before you were born.... This would have been when your mother went to stay with the Comtesse de Beaulieu who tactfully gave her a room between your father's and that of a Monsieur de Vressac who was her acknowledged lover at the time.
Hubo una famosa ocasión, antes de que tú nacieras esto sería al visitar tu madre a la Condesa de Beaulieu quien la alojó entre tu papá y un tal Monsieur de Vressac su amante reconocido del momento.
To the left from him is famous Gavrusha - the commander of Father's'black hundred', who promised to chop up his own parents if only Father would order.
A su izquierda, el ayudante Gavriusha, quien afirmaba que mataría a sus padres si se lo ordenaban.
"These horses gee'd up Life is bitter" "It was my poor father, my poor mother" "Who hid beneath the bed, the general's bed"
Esos dos caballos eran, qué amarga es la vida, mi pobre padre y también mi pobre madre, que se habían escondido bajo la cama del general quien se había escondido en un pueblo del Midi.
Who the hell's going to work, your father?
¿ Quién diablos va a trabajar? ¿ Tu padre?
It's a startling thing when you look your father in the eye and you know that he doesn't exactly know who you are.
Asusta mucho cuando miras a tu padre a los ojos y notas que él no sabe exactamente quién eres.
- Who's the father of cubism?
- ¿ Quién fundó el cubismo?
Who's the father?
¿ Quién es el padre?
Who ´ s to say who ´ s the shitty father?
¿ Quién puede decir cuál es el mal padre?
Who's the father, anyway?
¿ Quién es el padre, de todas formas?
One evening, the girl's father took her to see a movie... about a man who invents a machine in which he can travel through time.
Una tarde, el padre de la niña la llevó a ver una película acerca de un hombre que inventa una máquina del tiempo que puede viajar a lo largo de las épocas.
It's always your father who comes up with the money.
Al final, siempre es tu padre quien pone el dinero.
Garfield's got half the division on her trail, on top of the feds who don't wanna lose her father's testimony.
Garfield tiene a la división tras ella, a toda la policía nadie quiere peder el testimonio de Aguilar.
Garfield's got half the division on her trail, on top of the feds who don't wanna lose her father's testimony.
Garfield tiene a media división buscándola, además los federales quieren que su padre testifique.
You see, he was one of the Wiltshire Hastings on his father's side. So it was Herbert who moved the family to Cornwall.
Veamos, él era uno de los Wilshire Hastings por parte de padre y fue Herbert el que se mudó con su familia a Cornualles.
"The father of the boy who doesn't win has to mow the lawn in his wife's Sunday dress."
"El padre del chico que no gane deberá cortar el pasto vestido de mujer."
"The father of the boy who doesn't win has to mow the lawn in his wife's Sunday dress."
"El padre del chico que no gane debe cortar el pasto vestido de mujer."
Your father's an admiral in the Navy... who was at the Gulf of Tonkin when the Vietnam War broke out.
Tu padre es un almirante en la Marina... Que estuvo en el Golfo de Tonkin cuando estalló la guerra de Vietnam.
He's the one who murdered my father.
Él es quien asesinó a mi padre.
He's the one who ate your father.
Él es el que se comió a tu padre.
If he never met her, then who's the father?
Si nunca lo conoció, entonces quien es el padre?
Who's the father, dear?
¿ Quién es el padre, tesoro?
It's not the boy's fault who his father is.
No es la culpa del chico quien es su padre.
It was Duras's father who betrayed our people to the Romulans at Khitomer, not mine.
Fue el padre de Duras el que nos traicionó en Khitomer, contra los romulanos, no el mío.
Brandon, who's the father?
Estoy hastiada de azúcar.
That can't tell you who the father is, only who it's certainly not.
Eso no puede decir quién es el padre, sólo quién no lo es.
Well, what happened was my father was staying with one of China's great military leaders General Chang, who, by the way, came up with the recipe for General Chang's chicken. The one with red pepper and orange peel at Szechwan Gardens? - I eat it all the time.
Lo que pasó fue que mi padre estaba con uno de los grandes militares chinos el General Chang, quien, por cierto, ideó la receta de Pollo General Chang, ése que sirven en Szechwan Gardens.
That doesn't sound like the man who came to me a year ago fiercely determined to return home to clear his father's name.
Eso no me recuerda al hombre que acudió a mí hace un año decidido a volver a su planeta para limpiar el nombre de su padre.
The priest, who was Father Doyle down at St. Margaret's, which you wouldn't know, asked him to confess.
le pidió que confesara.
What's the little boy gonna do when he's looking for his father who's in jail?
¿ Qué hará el niño pequeño cuando busque a su padre y él esté en prisión?
So, Mr. Orange... you're telling me that this good friend of mine... who did four years for my father... who, in four years, never made a deal, no matter what they offered him... you're telling me that now that he's free... and we're making good on our commitment to him... he's just gonna decide, out of the fucking blue... to rip us off?
Así que, Sr. Naranja... me estás diciendo que este buen amigo mío... que cumplió cuatro años por mi padre... que, en 4 años, nunca hizo un trato, no importa lo que le ofrecieran... me estás diciendo que ahora que está libre... y nosotros estamos saldando nuestro compromiso con él... decide de pronto, inesperadamente, carajo... ¿ estafarnos?
I dreamed of parachuting into Germany and rescuing them - my father's two sisters, Hannah and Liesel, and Hannah's daughter Sofi, who played the flute and was just a year younger than I.
Soñaba con llegar en paracaídas a Alemania para rescatar a mis dos tías, Hannah y Liesel, y la hija de Hannah : Sofi, que tocaba la flauta y era solo un año más joven que yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]