English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Why wouldn't we

Why wouldn't we traduction Espagnol

331 traduction parallèle
Why we wouldn't give that to Bill!
¡ No se lo daríamos ni a Bill!
Well, wouldn't it be a good idea for us if we hung around the sidelines for Ed? Why?
¿ no sería buena idea que cubriéramos a Ed?
Why, I wouldn't say we told her.
Bueno, yo no diría que se lo dijimos.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
No se lo creería si le dijera que el primer jueves que estuvimos aquí...
Why, that devil Injun Joe wouldn't think any more of drowning'us than a couple of cats,... if we was to tell on him.
Ya sabes que a ese maldito indio no le importaría ahorcarnos como a un par de gatos si le denunciásemos.
Why, Doc, we'd cut off our right arm for you, wouldn't we, Slap?
Hubiéramos dado un brazo por usted, ¿ No es así, Slap?
If they felt about the South the way we do, why, they wouldn't do that.
Si ellos sintieran por el sur lo que sentimos nosotros, estoy segura de que no lo harían.
Why, we wouldn't think of starting without you. Step right in.
Te esperábamos para empezar.
They can't understand why we didn't know what it meant... when our dog wouldn't go up those stairs.
Ellos no pueden entender por qué no sabemos lo que ocurre cuando nuestro perro se niega a subir las escaleras.
Well, you know, if - if we have children, why-Well, it w-wouldn't be legal.
Si tenemos niños, caray- - Pues, no sería legal.
Why wouldn't we come to you If we lived around here?
¿ Por qué no habríamos venido si viviésemos por aquí?
Why, we wouldn't be that inconsiderate.
No seríamos tan desconsiderados.
I'd like to know why we wouldn't.
Me gustaría saber porqué no.
- Why wouldn't we?
- ¿ Y por qué no iba a haberla?
Why wouldn't we know about it?
¿ Cómo es posible?
Why, we've been killing so fast, our blood's so high we wouldn't have heard the last trumpet.
Hemos estado matando tan rápido que no habríamos oído la trompeta final.
Wouldn't we have more fun bobbing for apples? Why bring us here?
Sería más divertido recoger manzanas con la boca. ¿ Por qué venir aquí?
Why we wouldn't stand a chance!
¿ Darle una oportunidad?
Why, if that happened, we wouldn't have a chance!
¡ Si eso ocurriese, no habría solución!
Yeah, I wonder why? Well, I wouldn't worry too much about that, my dear, because I don't think we're going to be here long enough to find that out!
Bueno, yo no me preocuparía demasiado por eso, mi querido, porque no creo que estemos aquí el tiempo suficiente para averiguarlo!
That's why I am calling you, so that people wouldn't think it was us... that we... you know... that we pinched it.
Es por eso que te llamé así la gente no piensa que fuimos nosotros... que nosotros ya sabes... que nosotros la robamos.
Perhaps that's why they were calmer than we are, wouldn't you say so?
Quizá porque eran más tranquilos que nosotros, ¿ no te parece?
- Why wouldn't we?
- ¿ Por qué no iba a serlo?
If Sadiel gets those guarantees, and why wouldn't he, we can go and shoot it in Geneva.
Sí Sadiel nos pide esas garantías y no las conseguimos,... creo que podríamos muy bien rodar en Ginebra.
If you added up everything we did to him, from his first day on earth to this... you wouldn't find out why he did this terrible thing.
Si sumase todo lo que hemos hecho por él, desde que nació hasta hoy, no sabría por qué hizo semejante atrocidad.
I wonder why Corey was trying to pay us off so we wouldn't do this dive.
Por qué habrá querido Corey sobornarnos para que no bajemos.
Why, even when we robbed the bank and the posse was chasing us... he wouldn't ride on Saturday. No sirree!
Aun cuando asaltamos el banco y nos perseguían... no montó el sábado. ¡ No señor!
That's why we took a lease on this place, so we wouldn't have to go back to the city.
Por eso hemos alquilado esta casa, para no volver a la ciudad.
Oh. Well, I wouldn't feel quite right going alone... so why not let's lean over that bridge when we come to it Emery.
No estaría bien que yo fuera solo así que apóyese en el puente cuando sea necesario, ¿ eh, Emery?
If we knew, why wouldn't we tell you?
Si lo supiésemos, ¿ por qué no se lo dijimos?
Why don't we fulfill that lie into reality? I wouldn't mind being the father of your child.
No me importaría ser tu marido
Why, there could be nuns ahead, we wouldn't even see them.
Si ahí hubiera unas monjas, ni las veríamos.
If we knew why they were after you. We wouldn't have helped you.
De saber por qué te perseguían, no te habríamos ayudado.
- Why wouldn't we believe her?
- ¿ Por qué no íbamos a creerla?
It's pouring. Mom, we're only 2 miles apart! Why wouldn't it rain here?
Estamos a cuatro kilómetros, claro que también llueve cuando...
- So why wouldn't we be together?
- ¿ Por qué no vamos a estar juntos?
We have it every year. Why wouldn't we?
La hacemos todos los años. ¿ Por qué no?
That's why we wouldn't work together.
Es por eso que no podemos trabajar juntos.
Tell me something. Why we should put up with the bullshit if the Army wouldn't?
Dime algo. ¿ Por qué tenemos que aguantar esa mierda si el ejército no lo hizo?
We know why you wouldn't sign in the first place.
Sabemos por qué nunca hubiera firmado.
That's why we gave Mr. Bear a proper burial - so he wouldn't come back mad.
Por eso le dimos honrosa sepultura al Sr. Oso : Para que no volviera airado.
I didn't know why, but when we came through the wormhole, I knew I wouldn't be returning.
No sabía por qué, pero cuando cruzábamos el agujero, supe que no regresaría.
With scientific data and information, I mean, for years we've always assumed. That there's no life on other Planets, but why wouldn't it be there
Durante años asumimos que no había vida en el espacio.
Well if they're out there and we sent them a beacon.. So to speak. Why wouldn't they answer?
Pero si existen, ¿ por qué no contestan?
If you had, you wouldn't ask why we won't move to the road!
Si lo conociera no me preguntaría por qué no nos vamos a la carretera.
Sure, Jerry. We're all set. Why wouldn't we be?
Claro. ¿ Por qué no habríamos?
Why were you so convinced we wouldn't believe you?
¿ Por qué estás tan convencida de que no te creeríamos?
Of course. Why wouldn't we?
Claro. ¿ Por qué no?
Well, we're sitting here together. Why wouldn't you think that?
Bueno, estamos sentados juntos, ¿ por qué creería eso?
But listen, if you wanna go, I can't think of any reason - why we wouldn't go together.
Pero oye, si quieres ir, no puedo pensar en por qué no ir juntos.
We knew you wouldn't crack, that's why I was sent in.
Sabíamos que no te quebrantarían. Por eso me enviaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]