English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You called for me

You called for me traduction Espagnol

665 traduction parallèle
- You called for me, Mr. Bertini?
- ¿ Me ha mandado llamar, Sr. Bertini?
Yes, before you called for me this morning.
Sí, antes de que me llamase esta mañana.
Have you called for me?
¿ Me ha llamado?
- Have you called for me?
- ¿ Puede traer la sal? - ¿ No hay?
You called for me?
¿ Me ha llamado?
- You called for me, lieutenant? - Yes.
¿ Me ha hecho llamar, Teniente?
- Have you called for me?
- Me has llamado, ¿ eh?
You were in a lot of trouble a second ago and you called for me, didn't you?
Hace un momento estabas en un buen lío y me llamaste, ¿ verdad?
You will be called to a disciplinary hearing. If I get my way, you will be handing out parking tickets at the arse end of nowhere for the rest of your fucking life!
Si me salgo con la mía, ¡ estará repartiendo tickets de parking en el culo del mundo el resto de su puta vida!
Lieutenant, is this what you called me out for?
Teniente, me llamo solo por esto?
When you called downstairs for me, I thought I must've done your nails before.
Cuando me pidió, pensé que ya le había hecho las uñas.
You have called this parley for a better reason than an exchange of compliments.
Pero sé que no me llamo para intercambiar elogios.
I, Galubert, France's one and only true actor, is engaged at high cost for the lead in a charming film called Son of the Bedouin. The film you shall see tonight.
A mí, Galubert, el primer actor de Francia, y quizá el único, se me contrata a precio de oro para protagonizar un filme soberbio, "El hijo del beduino", que van a ver ustedes esta noche.
- You only called for me once.
- Tú sólo viniste a buscarme una vez.
He said he'd told you what to do for twenty years. I called him a liar.
Me ha contado que le ha dicho lo que tenía que hacer durante 20 años.
When you called me for an interview, as I hung up the phone, I realized someone had entered the room.
Cuando me llamó para Ia entrevista... cuando colgué el teléfono, noté que alguien había entrado al cuarto.
I called for you so many times, why didn't you ever answer?
Te he hecho llamar tantas veces. ¿ Por qué nunca me has respondido? Delfina
She said as soon as you leave they'll kill me so I called for help. I didn't want you to leave me to be murdered.
Ha dicho que en cuanto se fueran iban a matarme... por eso he pedido socorro. No quería que me asesinaran.
I just called to tell you me and Cash Evans won't be workin'for ya any more.
Llamé para decirte que Billetes Evans y yo no trabajaremos más.
I don't know what he called you but for me it goes double.
- Te deseo el doble de lo que te dijo.
You've called for me? - Oh, yes.
- ¿ Me hizo llamar?
You called me a liar for the last time.
No vuelvas a llamarme mentirosa.
I know what you're doing. You're giving me the 3rd degree. The works, you called, well, I won't stand for it.
Sé lo que pretenden, hacerme el tercer grado, darme una buena zurra.
I remember the first time you called on me with two tickets for the first night of that Shaw play.
Recuerdo Ia primera vez que me invitaste a salir... para ver una obra de Shaw. ¿ Te acuerdas?
A cancelled check for a hundred grand on a Mexican bank, signed by you and made out to a guy who was making patriotic speeches about the time I was getting a tan in a place called New Guinea.
Un cheque cancelado por cien de los grandes en un banco mexicano, firmado por usted a nombre de un tipo que daba discursos patrióticos mientras yo me tostaba en un sitio llamado Nueva Guinea.
I must say, I've had a perfectly dreadful time getting tickets for that new musical, what's it called? - You know.
La verdad es que el otro día me pasé horas para comprar entradas para el nuevo musical que se llama...
Called me and asked me to look out for you.
Me pidió que te ayudara.
You never called a cab for me.
Nunca me pidió un taxi.
You called a turn for me once, and I couldn't see it.
Ya me lo advertiste una vez, y yo no supe verlo.
I called out from within me for so long that you fiinally came.
Te he llamando tanto que al final viniste.
But the house is called the House of Everlasting Felicity... and I would rather be with you even for a - for a little while... and even if you only pretended... than to have all the rest of my miracle or anything.
- Pero... A esta casa la llaman el Hogar de la Felicidad Eterna. Y me gustaría estar contigo, aunque fuera...
I acted like a mug, but I've done worse than that and to people like you and never been called for it.
De acuerdo, lo siento. Actué como un matón. Hice cosas peores a gente como usted y nunca me culparon por ello.
Called that number you gave me for emergency.
Llamé al número que me dio.
Look.. can you help me out? I'm looking for a fellow called Oakshott.
Le pregunté a ese hombre, Oakshott, la mejor forma de llegar... no puedo esperar que me crea.
If you had called for me, I couldn't have said a word.
Si me hubieses llamado, yo no podría haber dicho nada.
You've called me that for long enough.
Me has llamado así por suficiente tiempo.
The reason I called is, what will you give for this piano, cash?
Lo llamé para que me diga cuánto paga por este piano. En efectivo.
You know me, Inspector, I'm such a sucker for legality that I have immediately called the police.
Ya me conoce, Inspector. Soy tan legal que cuento con la ley para todo.
They called me from your house but they didn't explain very much. Don't you worry about it for now.
Me han llamado desde tu casa pero no me han explicado mucho Ahora no te preocupes
Madam, why did you come? For you! - And, who called you?
Estimada audiencia tras su triunfo en el este me enorgullece presentarles, no en esta plaza, sino en el teatro cercano a la compañía de Venecia, I Pol'entoni.
You called me and asked for help.
Fuiste tú quien me llamó pidiendo ayuda.
Is this what you called me here for?
¿ Me has llamado para oír esta historia entre los dos?
You called me a good-for-nothing. You see?
Ha dicho que era un inútil.
As a reward for finding you I will be called back to the capital in triumph and made a minister
Y no tardarán en llamarme para agraceder mis servicios al emperador. Por haberte encontrado me nombrarán gobernador de Hashu.
You called me for that!
¡ Y para eso me llamas!
Nor have called me "thief" and "boy", for if you slay me, it will not be accounted a great triumph, because you will have slain merely a robber chief.
Ni tampoco haberme llamado "ladrón" ni "muchacho", pues si tú me matas, el hecho no constituirá un gran triunfo, ya que no habrás asesinado más que a un simple atracador.
'Knight,'she called.'Knight, come eat and drink with me for you are hungry and thirsty, and I am alone - "'
"Caballero," le dijo ella "come y bebe conmigo. Estoy sola."
What I called you about, I'm leaving for the coast tomorrow night... and I'd like very much to have you with me.
Te llamo porque debo viajar a la costa mañana por la noche... y me gustaría mucho que me acompañaras.
After you called, I went home. For years I'd always felt comfortable in that house. I sat down, I tried to read the paper, I tried to relax, but I couldn't, Norma.
Al llegar a casa, donde vivo desde hace años, y donde me siento cómodo, me he sentado a leer y relajarme.
Mrs. Holmwood, you called me in for a second opinion.
Sra. Holmwood, usted me llamó para tener una segunda opinión.
He wanted me to tell you that Judge Conway called him - for the family, sir?
Quería que le dijera que el juez Conway lo llamó. Por la familia, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]