English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You called it

You called it traduction Espagnol

4,151 traduction parallèle
You called it, B.
Tú lo dijiste Bee.
You called it "traumatic displacement".
El rechazo debido a un traumatismo. Es la palabra que usó.
And most guys would've called it in, but you stepped up.
Y la mayoría solo habría informado, pero tú diste la cara.
It's called pikuach nefesh. You should know that.
Se llama pikuah nefesh.
Here's a map of Earth's southern hemisphere as it was 150 million years ago, and you see it's dominated by a single landmass called Gondwana.
Aquí está un mapa del hemisferio sur de la Tierra como fue hace 150 millones de años, y verás que está dominado por una única masa de tierra llamada Gondwana.
It's nice of you to try to spare me the indignity but Mrs. Haskell called as soon as she saw it.
Es bueno que trates de ahorrarme la vergüenza pero la señora Haskell llamó en cuanto lo vio.
IT'S A WORKSHOP CALLED FISTING, AND YOU CAN LEARN HOW TO FIST PEOPLE.
Hay un taller llamadofisting donde aprendes a meter el puño.
The press called it a Ponzi scheme, but you know what?
La prensa lo llamó un Esquema Ponzi, ¿ pero sabe qué?
If you two geniuses had just called me earlier, I would have been able to fix this before it turned into an international incident.
Si vosotras dos, genios, me hubierais llamado antes, podría haber arreglado esto antes de convertirlo en un incidente internacional.
You know, it's called sunset bust.
Sabes, se llama "Redada en Sunset".
Great, and, uh, while you're at it, look into a company called Baby Back LLC.
Fantástico, y mientras estás en ello, buscar una empresa llamada Baby Back LLC.
Which I thought might be dicey for you, so I called Laura, and she's gonna meet me there for dinner, which I would love for you to come if you can make it.
Lo cual pensé que para ti podía ser complicado, así que he llamado a Laura y hemos quedado allí para cenar, y me encantaría que vinieses si puedes.
It's called "Minimum Wage" 'cause you're supposed to do the minimum.
Se llama salario mínimo porque se supone que tienes que hacer lo mínimo.
I called you, damn it!
¡ Diablos, te llamé!
You interview the guy who called it in?
¿ Has interrogado al tío que dio el aviso?
- So when Brick called me and said that his hand was better and he could work, I figured it was my chance to make it up to you.
- Así que cuando Brick me llame y diga que su mano está mejor y que puede trabajar, he pensado que tendré la oportunidad de compensártelo.
The answer is easy if you take it logically if you analyze elections It's called psephology
* La respuesta es sencilla si la lógica usas aquí. * * Al análisis de elecciones no la llaman psefología por que sí. *
You follow a river called the Grumeti, or it's a tributary of the Grumeti, which I have traced back.
Usted sigue un río llama la Grumeti, o es un afluente del Grumeti, que he rastreado.
See, if I test this bottle of water with this, which is called universal indicator paper, then you see immediately that it goes green.
Veamos, si analizo esta botella de agua con esto, que se llama papel indicador universal, entonces se verá inmediatamente que se pone verde.
They're grouped into threes, called codons, and some of them just tell the code reader, if you like, how to start, or where to start and when... and when it's going to stop.
Están agrupados en conjuntos de tres, llamados codones, y algunos de ellos simplemente indican al lector de código, si así lo prefieres, cómo empezar, o por dónde empezar y cuando... y cuando se va a detener.
When you called me to help out, it made me feel wanted.
Y cuando me pediste que les ayudara, me sentí útil.
I meant that, you know, in time, if his treatment called for it... but I could see that he was ready to confront his intimacy issues.
Quiero decir que, ya sabes, con el tiempo, si su tratamiento llamado a que... Pero me di cuenta de que estaba dispuesto a enfrentarse a sus problemas de intimidad.
Um... do you guys remember that one time that she called me, but I thought that it was somebody else? Oh, no.
¿ Ustedes recuerdan esa única vez que ella me llamó, pero pensé que era alguien más?
It's called capitalism, Mr. Haverford, and you are about to get a free lesson.
Se llama capitalismo, Sr. Haverford, y que está a punto para obtener una lección gratis.
You used it to hack into blackhawk squad security to research arrows shipped to a company called Sagittarius and to analyze a water sample to tie back to a Vertigo drug lab.
Lo utilizaste para hackear Blackhawk Security, para rastrear las flechas entregadas a la empresa Sagittarius y para analizar una muestra de agua sacada de un laboratorio de drogas de Vértigo.
Moriarty, or someone claiming to be Moriarty, called and asked you to take a case, and you're doing it.
Moriarty, o alguien que dice que es Moriarty, te llama para que aceptes un caso, y vas y lo haces.
It's called trust, T. You should try it.
Se llama confianza, T. Deberías probarlo. Confianza.
It's been over an hour since you called in.
Ha pasado una hora desde que llamaste.
Called them up and it turned out you were her teacher back in the day.
Los llamé y eso me llevó a ti que eras su profesor en el pasado.
It couldn't have anything to do with the fact that Elena called you out on your recent boy trouble, could it?
Esto no tendría nada que ver con el hecho de que Elena te llamase por su reciente problema, ¿ no?
Do you think it was cops who called in those threats?
¿ Crees que los que llamaron amenazando eran polis?
If you apologize on record, it's called an alford plea.
Si te disculpas se llama una petición Alford.
Or you can give it to your other girlfriend, also called Claudia.
O puedes dárselo a tu otra novia, también llamada Claudia.
Me, too, and we still can, we just have to move it up on to land, you know, I called a guy who has a trailer, so...
A mí también, y todavía podemos, solo tenemos que trasladarlo a un terreno, sabes, he llamado a un tipo que tiene un camión, y...
BNC would never have called you if she didn't make it happen!
¡ La BNC nunca te hubiera llamado si ella no hubiera hecho que eso sucediera!
But, uh, before you get there, it passes a forest called Aokigahara.
Pero antes de llegar, pasaremos por un bosque que se llama "Aokigahara".
Oh, that's what it's called when you interview chefs and celebrities, huh?
A eso se le llama cuando usted entrevista... a chefs y celebridades.
I just thought you should know that it was Jackson who called the C.D.C.
Estaba pensando que deberías saber que fue Jackson quien llamó a los del centro de enfermedades.
They are putting something called hepatitis V in the Tru Blood, so whatever you do, don't drink it.
Están poniendo algo llamado hepatitis V en la Tru Blood así que no importa lo que hagas, no la bebas.
He called you stubborn... but he has that confused with courage, it would seem.
Te llamó testadura pero confunde eso con coraje, pareciera.
It's called She's Using You.
Se llama Ella te está usando.
I mean, would... would it be okay if I called you?
Es decir, ¿ te importaría que te llamara?
Well, it's called the morning-after pill for a reason, you know?
Bueno, se llama la píldora del día después, por una razón, ¿ sabes?
It's called the SMAW-NE. You fire it into a house, and the first thing it will do, it'll suck all the oxygen out of the house, and anyone in that house, their lungs will collapse.
Disparas a una casa, y lo primero en hacer es quitar todo el oxígeno de la casa, y quien esté ahí, sus pulmones colapsan.
Oh. Well, it all started at the Christmas party when you got drunk and called me the "b" word.
Bueno, todo empezó en la fiesta de Navidad cuando os pusisteis borrachos y me llamasteis con la palabra "P".
You see, this area here, it's called "Hell Gate" for a reason.
Verá, esta zona de aquí, se llama la "Puerta del Infierno" por una razón.
- Oh, you know, it's actually just called biscuit and gravy, right? - I love this stuff.
Esto me encanta.
Yeah, hey, you know, the only reason I even said he called, the only reason I even moved it up, was to make sure you fucktards went through with it.
Sí. La única razón para decir que había llamado, la única razón para haberlo adelantado era asegurarme de que lo hicieran, idiotas.
You said it was him when you called.
Dijiste que era él cuando llamaste.
Mmmmm, OK, it's just I called you.
Esta bien, es solo que yo te llamé.
It's just that if this case ever gets to trial, you could be called as a witness, so I don't know if I...
Es sólo que si este caso alguna vez llega a juicio, podrías ser llamado como un testigo, así que no sé si yo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]