English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You couldn't do it

You couldn't do it traduction Espagnol

810 traduction parallèle
" "l couldn't do otherwise because I loved her..." ", then I must hate you, I must curse you since you took from a miserable one like me what he possessed, and you destroyed it.
tendre que odiarte y maldecirte por haberle, a un infeliz como yo, destruido, quitado todo lo que tenia.
You came here because your husband couldn't do it?
¿ Qué, usted vino aquí porque Su marido no está en GAMOUS?
I suppose it was because I couldn't kill... anyone who loves Russia as much as you do! "
"Supongo que soy incapaz de matar a alguien que ama a Rusia tanto como Vd."
- You couldn't do anything about it.
No podías hacer nada por él.
As for the other thing, if you're a friend to me, you couldn't do it.
¿ Qué puedo decirle? El nombre del hombre por el que discutieron usted y Edna Druce.
Do you mean to say that when you could swim 500 feet to shore Afterward... that you couldn't have swum to this boat and pushed it to her... in time for her to save herself?
¿ Quiere decir que cuando usted podría nadar 500 pies a la orilla... que no se podía haber nadado a esta barca y empujó a su... en el tiempo para ella para salvarse?
Bernhardt couldn't do it, and you ain't Bernhardt.
Bernhardt no puede hacerlo, y tú no eres Bernhardt.
I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU, BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
Me di cuenta de ello la primera vez que te vi, pero no pude hacer nada al respecto.
I couldn't do good work anywhere without you, and you know it.
Sin ti, no podría hacer un buen trabajo en ningún lugar, y tú lo sabes.
Do you know what the doctor meant when he said he couldn't take it back... because he'd used it all up himself?
¿ Sabe qué pretendía el doctor negándose a aceptarlo y diciendo que para él ya estaba gastado?
Couldn't you do something to make it go?
- ¿ Sería tan amable de ayudarme?
You couldn't do it, Judy.
No puedes hacerlo, Judy.
It seems an awful thing to do... couldn't you explain?
- Tenemos que irnos. - ¿ No puedes explicárselo?
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Tampoco lo intenté, pero me pareció que uno de ellos deseaba que el otro hiciera algo, pero no sabría decir cuál de los dos.
I couldn't do it. Don't you see?
No podría hacerlo. ¿ No lo ves?
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
¿ Qué piensa hacer para que Wilmer no nos haga daño?
Well, go ahead and try. You couldn't do it in a million years with all your radio stations and your power because it's bigger than whether I'm a fake or your ambition and bigger than all the bracelets and fur coats in the world!
Pues bien, inténtelo, pero no lo conseguirá en un millón de años a pesar de sus emisoras de radio y su poder, porque es más grande que yo, más que sus ambiciones y más que las pulseras y abrigos de piel del mundo.
I don't mind telling you, Jeeter, I couldn't really afford it but I had to do it.
Tengo que decírtelo, Jeeter, no podía permitírmelo pero tenía que hacerlo.
If we can get the people to know, and we advertise it right. That you're Katherine Blaine's husband. I couldn't do that, Mr Flores.
Si hacemos saber a la gente con una buena publicidad que es el marido de Katherine Blaine...
I tried to forget you. But I couldn't do it.
Quise olvidarte, pero no he podido.
- You couldn't do it, Anselmo?
- ¿ No podrías hacerlo, Anselmo?
I could've stopped you with a gun, just as any animal could be stopped from killing, but I couldn't do it because I'm a coward.
Pude impedírtelo con mi pistola igual que como a cualquier otro animal. Pero no pude hacerlo porque soy un cobarde.
I tried to drive you out, again and again and again, but I couldn't do it.
Traté de alejarte de mi mente muchas veces, pero no pude.
If nobody knows you're married to this Katzenjammer... and it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things?
Si nadie sabe que estabas casada con ese Katzenjammer... y todo fue un error de todas formas... con nombres falsos que no podrían desenterrar un cadáver... ¿ por qué tienes que ir demostrando nada?
I couldn't do it without you!
Ahora es tu turno. ¡ Pero Mi, no podría hacerlo sin ti!
How do you know it couldn't be?
- ¿ Cómo sabe que no puede ser?
- I couldn't do it. - You haven't even tried.
- No sé nadar y tampoco voy a intentarlo.
Do you realize that one of the girls could knock that guy off... on the corner of Broad an Main with 50 witnesses... - and we still couldn't hang it on her?
¿ Se da cuenta de que una de estas chicas podría quitar de en medio a alguien en Broad y Main, ante 50 testigos y aún así no podríamos culparla?
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it.
Supongo que te lo tendria que haber dicho cuando me entere no fui capaz de hacerlo.
But you couldn't do anything about it, so you just didn't tell me.
Pero no podías hacer nada y no me lo dijiste.
If it's a pipe, couldn't you show him how to do it?
¿ No podría enseñarle cómo hacerlo?
Then you couldn't understand why he did it. Do you understand now?
Mi padre era el hombre más feliz del mundo, hasta que se suicidó.
I don't get it... you say you like it, but I couldn't do it.
No entiendo por qué te torturas así, yo no podría.
Maybe she couldn't open her toothpaste. You was in England... so she goes down and gets this guy to do it for her.
Quizá no pudo abrir el dentífrico y como usted estaba en Inglaterra fue a que se lo abriera ese tipo.
Even if Lucas'story were true, even if every word of it were true even then we couldn't do it, not you, not me not sheriff Hampton, not the governor, not the President of the United States
Aunque Lucas esté diciendo la verdad, no podemos hacerlo. Ni tú, ni usted, tampoco yo, el sheriff o el presidente de EE. UU.
Well, couldn't rightly do it for you tonight Padre, for I got to have music behind me, you know that.
Bueno, no podria hacerlo para ti esta noche Padre, por que tengo que tener musica detras de mi, tu sabes.
It is reasonable, believe me. With this boat and this man, you couldn't do any better.
- Es razonable, este tío es el mejor.
Oh, you needn't be afraid that Doris couldn't do it.
No debe temer que Doris no pueda hacerlo.
Or they tell you afterwards because they couldn't do it earlier.
O te lo dicen después, porque antes es imposible.
I don't know what you're father did or didn't do. I couldn't possibly know. But you've got to realise, even if it's very hard to... that that really doesn't matter.
No sé lo que hizo o no hizo tu padre, pero debes entender que no importa.
That's why you couldn't do it.
Por eso no pudo hacerlo.
Well, how do you know you couldn't do it as good?
Bueno, ¿ cómo sabes que no lo harás tan bien?
Besides, wherever it is, what could you do that you couldn't do here with me to help you?
Además, sea donde sea, ¿ qué podrías hacer... que no puedas hacer aquí con mi ayuda?
- I couldn't let you do it, Kathy.
- No te dejaré hacerlo, Kathy. - ¿ Por qué no?
Couldn't you do it yourself?
Hágalo por usted.
- But I couldn't ask you... - Let me do it, Sister. I'm more the type.
- Pero no podría pedirle - - Deje que lo haga yo.
Couldn't do it without a spotlight, could you?
Tenías que hacer algo para llamar la atención, ¿ verdad?
Well, if you couldn't do it under Bullard, how do you expect to do it with Jesse Grimm running the company?
Pero, si no pudiste hacerlo cuando vivía Bullard, ¿ cómo esperas hacerlo ahora con Jesse Grimm dirigiendo?
I couldn't do it to you.
Yo no te haría eso.
Why do you say they couldn't have taken it?
¿ Por qué dices que no pudieron ser ellos?
Couldn't you do it without goin'there?
Consíguelo sin ir allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]