You found it traduction Espagnol
6,126 traduction parallèle
I can't believe you found it.
No puedo creer que lo encontraras.
You found it extremely interesting, didn't you, dear?
Lo encontraste extremadamente interesante, ¿ verdad, querida?
I hope you found it interesting, M'Lady.
Espero que la encontrara interesante, milady.
Wow. You found it together, right?
Lo encontraron juntos, ¿ verdad?
You found it.
La encontraron.
You found it.
Lo has encontrado.
I lost my phone and you found it.
Perdí mi teléfono y tú lo encontraste.
I'm very happy you found it.
Estoy muy contenta que lo encontraste.
And yet you found it necessary to render me unconscious before bringing me here.
Y aún así creíste necesario dejarme inconsciente antes de traerme aquí.
Yeah, well, you found it.
Sí, bueno, la encontraste.
Well, all we have left to do now is celebrate. - Hey, you found it.
Bueno, lo único que nos falta es celebrarlo.
You found it where they buried me.
Lo encontraste donde me enterraron.
I found a letter that she wrote, and in it she says that you...
Encontré una carta que ella escribió, y dice que tú...
Is it strange to you that Paul Coates found Tom's bicycle, and then he's the one who found Tom eight hours later?
¿ No te parece raro que Paul Coates encontrara la bici de Tom, y que después fuera el que encontrara a Tom ocho horas más tarde?
You think they found it at the hut?
¿ Crees que lo encontraron en la cabaña?
- If you're not shut down, it's because the FBI hasn't found you.
- Si no te han arrestado, es porque el FBI no te ha encontrado.
You don't think it's the same place where Jack found this, do you?
¿ No crees que sea el mismo lugar en el que Jack encontró esto, verdad?
But on the night of this photo, you managed to make it back to Rosewood and... you found your friends.
Pero la noche de esta foto, te las arreglaste para volver a Rosewood y... encontraste a tus amigas.
We could have found out by you telling us. But Sloan Sabbith figured it out when instead of going down off a weak earnings report, our stock traded up because someone was buying 5 % of our shares.
Pudimos saberlo si nos lo hubieran dicho, pero Sloan Sabbith los descubrió cuando en lugar de descender debido a bajas ganancias, nuestros números subieron porque alguien estaba...
Did it happen before or after you found out I was dying?
¿ Pasó antes o después de que supierais que me moría?
I found it when I was doing all that research for you.
Lo encontré cuando estaba haciendo toda la investigación por ti.
I think I found it in you.
Creo que la he encontrado contigo.
Well, now when you've got a four-year gap between when Salter gave him the gun and when we found it on Harbach...
Ahora tenemos un vacío de cuatro años... entre que Salter le dio la pistola... y cuando se la encontramos a Harbach.
I dropped it in the lake a few minutes before I found you.
Lo tiré en el lago unos minutos antes de encontrarte.
When you and Melanie, Lyle, Pauline, when you all found it.
Cuando Melanie, Lyle, Pauline y tú lo encontraron.
How do you like it? Oh. Had to change my lifting routine when it found a heart murmur.
¿ Como te gusta? Tuvimos que cambiar mi rutina de levantamiento cuando se encontró un soplo en el corazón.
Aside from all of it, is that if you hadn't shot me I never would have found you.
Que pese a todo, de no ser porque me disparaste, nunca te habría encontrado.
It was lucky you found out in time.
Fue afortunado que lo descubrieras a tiempo.
Yeah, so, you know, if it was here, and we found it, that makes you an accessory.
Sí, así que, si estuvo aquí y la encontramos lo convierte en un cómplice.
I dropped it soon as I found out that you had an alibi.
Lo dejé tan pronto como supe que tenías una coartada.
"But it led me right back home, and do you know what I found when I got there?"
"Pero me ha llevado de vuelta a casa, ¿ y sabes que he encontrado al llegar?"
This is just my opinion but it's more important that you found the ring and not so much who stole it.
Esto es sólo mi opinión... pero es más importante que hayas encontrado el anillo y no quien lo robó. ¡ Eso es exactamente lo que estoy diciendo!
Yeah, but trouble found you, didn't it?
Sí, pero el problema te busca a ti, ¿ verdad?
Part of me found it kind of cozy seeing you be a bitch.
Parte de mí está muy cómoda con el hecho de verte ser una zorra.
We'd like for you to look at one of the videos we found on it.
Nos gustaría que viera uno de los vídeos que encontramos en él.
But just because you found a tumor doesn't mean the devil didn't put it there.
Pero sólo porque has encontrado un tumor No significa que el diablo no la puse ahí.
- And you found it successful?
¿ Y la hallaron exitosa? Nos detuvimos en el rechazo.
Oh, yeah, and um... it'd also be nice if you found Standley's killer.
Ah, vale, y... también sería bueno si encontraras al asesino de Standley.
My man said he found an abandoned baby girl... at a construction site and you were there too. Is it true?
Mi hombre dijo que encontró a una beba abandonada... en una obre en construcción y qué tú estabas allí también ¿ es cierto?
When I was in China, I found this and I had to bring it to you.
Cuando estuve en China, me encontré con esta y tuve que llevarlo a usted.
And found a dead woman in her basement. Did it dawn on you to call someone?
Y encontré a una mujer muerta en su sótano. ¿ Se le ocurrió llamar a alguien?
They make it hurt so bad that you'll wish that they found you.
Hacen tanto daño que desearás que no te hubieran encontrado nunca.
You can draw a direct line from what Lina was hiding from her family to the murder of Mehar Sethi, and Lina's father found out about it anyway... In the most tragic way possible.
Puedes trazar una línea entre lo que Lina ocultaba a su familia... a la muerte de Mehar Sethi, y el padre de Lina igual se enteró... de la forma más trágica posible.
Look, it's killing me too, but what would it do to Karma if she found out that her soul mate slept with you?
Mira, a mí también me está matando, pero ¿ qué le pasaría a Karma si se enterase de que su alma gemela se ha acostado contigo?
Not to be insensitive, but it is lucky you found her body when you did.
No quiero parecer insensible, pero es una suerte que encontraras su cuerpo cuando lo hiciste.
Once you found out about the book... the only thing that I could think of was how to make it up to you.
Una vez que descubriste lo del libro... la única cosa en la que podía pensar era en cómo compensartelo.
But if you look closely enough, some of the dark matter is interacting, and it might slow down a little bit with respect to the rest of it. When dark matter meets dark matter in the musket ball, will's team found that some force beyond gravity appears to be at play.
Cuando la materia oscura encuentra la materia oscura en las balas de mosquete, el equipo de Will encontró que alguna fuerza más allá de la gravedad parece estar en juego.
Found your adoption file where you hid it with Cabot's journal.
Encontré tu expediente de adopción donde lo escondiste, con el diario de Cabot.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man You know, I thought cleaning out a dead professor's office was gonna just be boring, but then I found his dentures and realized it's also gross.
Creía que limpiar la oficina de un profesor muerto solo sería aburrido, pero luego encontré sus dientes postizos y me di cuenta de que también es asqueroso.
It was not having that worthless son of yours castrated as soon as you found out what he was.
No estaba teniendo que el hijo inútil tuyo castrado tan pronto como se enteró de lo que era.
Then when the constable found it in your classroom, you said it was yours.
Después, cuando el agente lo encontró en su aula, dijo que era suyo.
you found me 135
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
found it 395
it's fine 7136
you found us 32
you found out 26
you found her 91
you found him 147
you found them 39
you found something 73
you found the body 27
found it 395
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387